43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( @" k: I2 c. i. b( P2 f
! }8 L) I2 T, Y7 |
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:! \. m4 C7 Y. z$ w7 W( J5 X  g$ K

+ Y0 F  M% F3 A' ?; Q& s1 F; m# k* y) Y0 T, c; }5 }' k

- S1 U0 p! j8 J9 K0 l2 u- f" B送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 Z  I6 s5 W" b
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 ~) O  k. [8 U$ ]
: j" |) q4 e$ X. B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 Q7 n0 K; z0 y; `

+ U. T% O+ [; Y$ T# c. Z风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
% t, q) b/ M2 _) l1 R
1 P8 P! D# R; O: H与君离别意,               We part at this moment because; b3 C2 W. C5 @- J  Q* {7 C3 b
+ _0 [4 n0 P! Z6 \
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 d, s5 `2 m+ y; S# Q2 @8 v" N7 ]  g1 D
海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 I7 I) Z7 e) z( F$ T, |; }# e' `$ O' n+ e- w7 n3 t
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  ?8 z2 k, C0 b% W3 q8 W

1 z8 y) t# x( z) k: D, T无为在歧路,               Separating is not a reason2 F6 c& i( B/ Q9 y
' Z+ S' w- {( Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  q2 R3 s- Z( }; e2 u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; l) l# D( |7 T" z: H白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! R/ _5 C: D$ F
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 {& Y% q7 f) j一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. K  B' E! u6 g- ?2 k; F/ q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
% F9 I, T9 R/ W2 _3 c$ {3 j春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 C- t9 e2 G7 W. D8 i. p0 [
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( a* a' A4 U! ^/ g: n5 |晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 Z+ Q4 s5 |" V又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& a8 q; T! d6 b/ r! B/ b& G萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, k8 i" D; I  O
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; Z( j$ I+ c8 o( @9 w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 v1 V1 g( |" b9 Q- _+ z. g寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# W% H- Z( s% ~4 }( ?9 G' i! H$ i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,7 ~  f( I& J6 r9 Z; {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ w& O3 l0 C, O! c造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 {$ ?6 Y! g& I4 g' @0 A  p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ U& c" t" E, O( s+ O4 G共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 n1 g& d$ W' x- h3 B莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! |& W! a3 @( ?
一笑                                    By YeShell
! a7 P/ `# n! K  i7 x' s淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ z$ Z8 J3 g) U& ?( R6 r8 u% N似雾如丝,                         Just like endless strings,( K" s9 R+ K3 i  Y, C' y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 R9 x+ n' X1 t$ w
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) H" g( I6 u6 ?$ W8 h  W/ o: @; ?0 f  h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ e* S0 W3 f8 z% w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. V) M. g/ Q, Q0 q6 p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 w' \8 p0 I5 `' U0 w; P4 h, o" ~
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# o* U; ?+ t$ V姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 C  }. N/ l/ k* e& u2 k9 ?2 U+ B7 z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,4 a2 O9 ^/ }6 t$ W
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! @1 j- C" F% A- L1 M# A更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.2 d2 ]0 l; W; `& {5 ?
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( M2 ^9 ^2 d+ `8 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# a* s: Q7 u; I5 T! y- A6 \夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: c" S+ j; {+ d& l. x' f  Q一笑YeShell  \1 j. ?# _8 q& E1 k' @+ `( i( H
# ?2 L" }  A# V+ |! H- m4 N
我要说爱你,
9 l! C. [0 D4 T- c- i真是不容易。
7 G/ _: S( ?) n- m4 k! t多少横溢的才华,
3 ?, j$ c6 h" S9 Y$ X% G消磨在无奈的生计;+ \8 r. r  ~! F* b
多少奔放的青春,2 @: V3 L9 m% l0 V5 {6 z- [- C9 j
独守在难熬的孤寂。
4 J' j  J: [% M7 l, ~0 K# D' Z+ L$ @" E! h3 E
我要说爱你,0 C. a1 k: C9 ?2 l
真是不容易。
( m9 m5 w  l) N' D, x有人拼搏奋起,
" V! w: b/ k9 B* r" a1 x0 X却要遭受另眼歧视;
9 V" ]6 r: L, M有人绝望无依,
3 R! ?& N1 x; Q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# n" m& y  K2 j- H4 y
一笑YeShell9 y+ J5 F+ [5 ?9 M. `( v

& n9 F" ^; Y9 z+ V. s. c, x我喜欢你的歌喉
6 x) O% T7 y* T) V3 O0 K# h' d虽然只有2 z3 R" v; J+ J+ S2 V0 C( v
两只老虎漫步走
" s2 O& A" f0 a& Z却也自然如溪水流
9 A, i5 O/ d# l  X. _
# R5 R: F6 w) U3 f我喜欢你的明眸
, t$ H1 |2 z" z不管你是
, o; N- A7 I7 o9 Z, w快乐还是心忧愁8 w0 Q6 V1 i" C4 Q- j
总有娇媚挂在眉头8 b; |1 J8 P4 K3 |6 L( T5 `

/ d  z1 d- r$ D8 Q我喜欢你的唇角  W) T% H+ C5 v$ l/ u& O# ~2 P4 l4 \
每当你在' g' R# @/ h" V' q- p& t, `
轻言细语巧声笑1 K# \. i$ h" o4 m
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' p( O$ t/ l4 o2 S) W" h6 P
By YeShell3 @6 @  a* @) {$ z3 i. H

- x; S) }1 T) H* y+ D8 EI know I like- H* ?/ I3 S. C  J" h
The song you sing% t, ~) E1 Z, Y0 y% P# k% m
Although simply
5 U4 t; g6 r" _; A% d& L6 ABrother John, brother John- F9 u9 w4 W1 j4 O5 a3 i
Are you sleeping
: j' ]# c; g% dIt sounds like a small creek
% R4 u, ]) s5 g1 P$ X+ F8 PIn the morning cool breezes$ Z: e/ u1 z  c1 R- Q  ?" N. v

2 c5 D# O  m5 H& d; zI know I like
2 n* F$ |* A8 {1 m+ x+ XYour beautiful eyes
% `3 @$ Q) |5 K+ s& Z9 GWhenever you are4 g7 m  L3 m- I/ Y
Happy or sorrow) L0 G3 Y& e, W% V! T
They are always bright3 H$ w) i- X. E  {1 b
But I prefer you smile& B3 A6 b6 U. F3 z# L
And would never cry" M" W% c5 y( T0 J

5 X- q  P; [% E6 O6 P4 ?6 n: C# o. lI know I like. I! I* X& e' i! n4 M
Your innocent smile
0 F1 {, X2 _' e" F  S, QIn the evening
9 N5 e' g* @4 ~% _+ y9 }2 L( xIt looks like a crescent
; L: b$ [: n; l& }/ ?- TOf the silver sky
/ z5 n( z  G+ u( X# lAfter the day is dawning
' \. K. k& j/ R1 ?7 |( yIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题