43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
: c1 n8 [" ]; r5 i/ S3 r4 @' s" V$ A% s( X
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 o+ u. G" T* ^! P( y# v5 [0 m; A9 N' `/ v" _. q, o; d$ D4 Y/ \# R/ e
% v1 C, l4 |  f( a% \' U

3 a1 ^0 T( N( X/ o0 b( v送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' p& M! S7 ~! L# g/ R8 i; z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" B  Q: i  H! h0 O

8 C' W$ Z  k- |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, L. M$ u4 [7 a3 _, G6 F& ^0 ~3 O
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* U$ ]4 X9 w; F. f
/ k" h! J. u6 G( y/ q+ @
与君离别意,               We part at this moment because
; C' ]3 Y, `) f. a  R0 [6 H9 F# i5 ?& F% V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) S* a* O  Z" Y' ^4 V

6 F' T: ]& ^2 H海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 ^. z3 `* p1 p; y" s7 I- T1 h8 d
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 r8 F9 @0 K& r7 ~/ t3 w- A+ V5 A" p4 z, a* }# `0 [
无为在歧路,               Separating is not a reason
; ?, t. u. l" m# x  i, p6 @3 a5 z: F$ k
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ A# I8 V* [& L6 a: ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% K: e5 g/ M% D/ p9 q& n
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, b# C" S2 L! g# A# Q7 N离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 k: z, q2 ?. h- @! e$ j
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ x. I+ N  \! D1 y: X$ t2 [
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 ~+ L2 ^" U# Y, z: C' c2 H
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 Q: R- y' J8 y8 s3 C$ Y远芳侵古道,        The vast green invades the path," \7 Y8 o: [# W$ k) y+ \5 ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 B0 F/ s5 H, m) w* ]1 W
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& S, V& M. P- I- Y8 Q+ O  j  |' d: m萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao8 H* _) P7 @" p/ L
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* ~) n) X) z' u. q8 d+ C1 p, w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 ^! m8 s  \8 ]4 c) Y  f寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.* @( ], o) I1 |. z% G: {8 t' u
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 B! L3 L6 X& a4 {! ?
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ I& E) a6 w: x9 l7 C2 C造化可能偏有意,                It must be intentional,% Y! z" \. D/ y: N
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; n0 k/ [  q* e, @) ?' U共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) L3 ~+ ?* m+ n5 k6 X6 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ {/ d+ g% V% }: `. W0 P一笑                                    By YeShell
% l) r2 n; D- X  [6 p' x! ?1 C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ b( F3 [1 P: X0 v似雾如丝,                         Just like endless strings,  c& v' B; ?& D4 B! g( p$ n# Q5 p6 t9 m! q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 l' `2 J0 k% m! x) [; v) ^: b% W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 y2 a% @( V! I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 ~; M* \- y. z: v. ?  d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& M' f' V$ O; V; }" k7 u6 v& r) S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ b- b: W/ S+ G怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 }) n! H* D& G5 B$ x5 ?( \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,5 _/ C- G+ _( Z6 Y' s* C: V3 Z+ S
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
  ~8 \) R5 d/ E- u. Y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& y; ]* B6 O* k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ `" e: A5 y; u8 Q  I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* M9 B5 v: |$ F# j" e$ J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ i7 |+ v9 M9 K- r0 M$ G. r* ^; y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ ?8 M2 U  y- W8 E- ^8 t一笑YeShell
, r4 B2 |  b; B- `% ^3 t0 B
; g( H4 F8 d$ B; M& _. V2 F我要说爱你,
2 v$ ^( Z3 F, f! ^: ^+ `真是不容易。
- v* g+ f; O/ \# R* L9 ?2 a多少横溢的才华,6 `# p' p( u7 n! d
消磨在无奈的生计;4 ?- S0 @% @& {" p3 H( A9 v
多少奔放的青春,( j: }4 |: k5 D  W# o/ U) P* p
独守在难熬的孤寂。: H$ u; f! @" a5 C7 {, _1 X

" B3 m- B+ m' ^4 L我要说爱你,
, b* Z- X; f6 m/ U, L; O) k真是不容易。$ T4 r( B7 a  N. f6 w/ H, T# Z7 R
有人拼搏奋起,
) @! J5 U- W2 ^: z+ [7 @; Z却要遭受另眼歧视;
5 O' F1 M- K" j8 T/ k5 |# |有人绝望无依,
8 [' w5 |  F* h5 ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" K1 t: e& U" \6 f2 c, S: W' t
一笑YeShell' \  j0 w/ E6 _2 Q% v
5 Z( N; ]8 N0 a% `
我喜欢你的歌喉0 `  O% ]$ y- U1 B& p3 O0 b
虽然只有: z0 Y  N3 R" A" F0 b
两只老虎漫步走) S* |" P! }5 l- z1 M9 G
却也自然如溪水流
$ y+ F* L2 S' g: X/ R' {$ W
4 D8 a' J9 y& {4 M8 i我喜欢你的明眸! u. e& X2 A" B! g& v
不管你是8 X7 D/ h! W: I  `5 Z
快乐还是心忧愁3 {; N3 o3 m6 Q6 U5 _
总有娇媚挂在眉头
3 W3 C8 `, G* |* e1 ~6 h& F
) w0 b. U& {+ P7 P% j/ L+ x' N( m1 p  B/ e2 U我喜欢你的唇角
7 _0 O6 ^6 D2 ^# M' O: L每当你在
. B9 e* g6 |; O轻言细语巧声笑
8 j2 N& m* C- I- \+ j! H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" \2 H, a1 k8 J. fBy YeShell
) J* |1 T" }% L: }. [6 l# D9 y" z' [" Y/ [% I6 e# i
I know I like
6 |8 w7 S# t: j& n* ^The song you sing
9 {" b+ b3 x4 O7 Y4 vAlthough simply
2 \5 |2 j4 v/ [* ]! e* c* d9 V8 FBrother John, brother John
" n4 n3 ]' M; g- z1 v; C1 @/ HAre you sleeping
5 ?% C) o- z5 \  X& _- X) nIt sounds like a small creek
- F# T& d' i' R3 tIn the morning cool breezes
2 X/ d! e* @2 [3 a0 T  ^# A+ h
+ w5 _$ X( ]- _I know I like& _( ~* O; Q7 A# t" q: }7 u( y- E
Your beautiful eyes( [4 u% k  t) H$ K
Whenever you are
, L8 P& x3 W  X; `Happy or sorrow$ d. y# S! ]7 j) H; `1 i  X+ ]# z: r
They are always bright
3 K8 T# T$ q; R6 I1 I2 {# tBut I prefer you smile
: i" S+ j4 a  q) [9 LAnd would never cry2 Y6 i+ r- A4 f! ^6 `, L4 M! R. T2 P
3 Q- `" F7 B4 Q4 z
I know I like% |) {, _, y  F6 y
Your innocent smile
8 ?1 x1 a( p; M- V; [% ?8 e8 RIn the evening$ A2 L6 b6 j; t" m4 J
It looks like a crescent( d; G+ L" N5 u3 D# r7 }5 d
Of the silver sky
8 |3 U% m/ Q8 a3 h/ xAfter the day is dawning
5 \. y$ r# L* ~! @# QIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题