43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ t$ [) @, ?3 ^! S) T
  o5 |& R- Y2 U" v9 y: l5 A+ \
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 x' l0 E' Q% ^; r' ]' L: x% \" s9 U# P) {4 i& E8 U
5 g5 `+ H8 _! k9 B$ U" K

1 o2 a$ o" n( d; w1 R- f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 x) {' I, N; n$ ~王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
) C3 F' n4 ~# m
! L" _4 h5 a$ D$ f城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" h* M6 y" ~- ~# y" ~# r* u/ @2 t, M& o' z  F4 {( {
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 g( l7 R0 e) S1 ?
0 A6 q% X: K! x+ _4 ?: K0 }6 \
与君离别意,               We part at this moment because
0 R' o2 B# v9 z- N" w1 i. |
8 N5 @; H/ P2 G: t/ O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ ]: e/ P) y8 n
' d1 |* e4 T' E1 n( T+ K" t
海内存知己,               You will have confidants everywhere5 I" ?3 o- F1 w1 ^; e
; R. @; @6 P: x/ Z* A
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. I, ~  }' T3 c$ G  w* P. v+ r- [
5 Z- l) c: t1 k1 H无为在歧路,               Separating is not a reason' P. h- Z- w0 @! z
& o+ L6 `+ a, ]$ F1 C: F! @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 l8 M+ C5 H$ J: _0 m7 x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ g% D1 ~1 T% n% \% s& F; p
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 v% _& Q( R* A! h5 b2 Q1 O) Q7 S离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 U% n+ {( _$ ]. W
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( G) T( r; n% I# a1 k野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 ]  {" u* @9 k8 l) K& ?
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
' o( f" e* p, W+ E远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 r; Y7 k) Q9 V0 o2 S
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# l, ^. c6 D  s7 K3 G- I0 g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," D9 |3 [, D5 m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, S( D8 c0 H0 a. h" \+ _9 J
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 R6 r4 r  ^6 I3 E% c$ y3 M! ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
/ j$ j3 w2 A5 `# W2 \) o# |( ^+ e- Y- o寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 |* O. u; J! s; e. ?7 g7 U) q& `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! l7 _5 X) `; D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
4 F+ s! H! U+ O4 `& c) u1 `! j造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 ^& J6 j' y, y* m# f" {) K# m$ Q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% e3 j" n% P& d; H# l3 o共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% H5 X8 z2 h6 p9 m9 l, m! y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 ~, O! h" Y# p4 W: N一笑                                    By YeShell& j$ d0 p: X6 y# g; t
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 E% u1 Z4 I) Z& n/ m. \9 z
似雾如丝,                         Just like endless strings,& `% y" g  D( e" s4 g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& V! P- y; T2 O! ^, C. x$ p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ c) g  A+ K; d& \' e2 p. l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 R5 d4 j1 Q; u! S8 f. E' V竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# e% x# n: H6 M. W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven," t6 N" ~  _+ ~1 Z, `: ]8 E& `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
5 H7 \- _" }, t% [8 c5 Q% R" i姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) Y, u/ x7 w7 M% o: h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 V3 s2 F- ^  A( L  }
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, L1 f; |, x) @: Z. X) P. K" q7 d更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.( w& u$ s  T: p, T$ g
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 F8 U3 x' E8 t, H5 ^' i; L6 J& Q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," v) R. I: |; O4 g/ J) m5 x; z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! |. Y% ]* D0 r6 f3 M2 ]0 I一笑YeShell
; l8 `4 X: S. Q. R) Z- Q. S4 R& B8 }6 d- n% X, [* }  i
我要说爱你,
1 j, a( W# I+ N' O! ^0 ~, \真是不容易。8 ?0 n) q" ^3 o5 I. b
多少横溢的才华,
8 C: q* }: H1 `9 m消磨在无奈的生计;9 B1 U, B. O. r4 u. e8 O, n, H
多少奔放的青春,
7 q" b* {& z- ]6 m- i+ M+ M独守在难熬的孤寂。
0 Z0 p+ }5 E  [- Z+ h% [( G! D( X8 D5 _
我要说爱你,
8 `7 H1 e) p0 g: p3 g( N( e0 J真是不容易。+ P5 \6 {) D, N
有人拼搏奋起,+ [: w1 f: O( M* Q2 U, J" G% W
却要遭受另眼歧视;0 J4 R+ b) ^0 d9 q$ T! d
有人绝望无依,) N5 l, H3 x7 q( s5 w# L3 }- M
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 w+ g$ H' V8 A& x" c$ M4 o2 ]一笑YeShell
7 i# D' E' ^8 Y. }; V, {3 f, `0 j6 J
我喜欢你的歌喉
; a  v$ s* v8 ~% M& H+ s' s- i虽然只有
$ r: |! i/ T6 e6 h0 Z两只老虎漫步走
9 d  ]) ^" M9 g8 a却也自然如溪水流  q0 \  r% |# R5 V: y% Y

: k: v9 |2 D) \" W; M我喜欢你的明眸  i; T+ X, h; s/ y% g5 N: {( t
不管你是
# ]. L7 G1 M! K* ]" F! {快乐还是心忧愁
0 {: y' i; g) `7 Y; U( i5 r5 i总有娇媚挂在眉头
$ d! A' Y9 \- h
& i( q, B! I& w7 \3 i# ~0 o我喜欢你的唇角
, g0 }% V" w1 x5 {2 m; X: u" [每当你在
5 k: s+ v/ G2 h/ {! m7 M$ ^0 S' T轻言细语巧声笑
( f/ T& U- q1 \9 g. P真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( k7 q0 A3 y; k, x
By YeShell+ d+ f* g% v! L% o# t" N: o8 O
& Q9 e& u; x: F4 A& v) p
I know I like( T. P7 z' J1 {( a
The song you sing
% z4 H# Z5 J! A+ h/ lAlthough simply
6 B8 h7 S, V6 l3 Y2 L+ g. hBrother John, brother John. Y4 m2 W; I! H$ W$ D* e8 p
Are you sleeping7 H; D! L' \0 K6 c6 v3 e$ g
It sounds like a small creek
  l* R) k5 y" `$ B% DIn the morning cool breezes2 g) d- H6 ~+ F; T7 O, \4 ~1 h

/ }% b8 {1 x8 p- d  d1 \I know I like
, u6 w# k5 j4 eYour beautiful eyes
9 z8 y* d6 z) X6 Y' O* o, N5 rWhenever you are
& J7 x) G  h( l# x" G: m  j8 x: zHappy or sorrow- r7 k0 `0 H2 w3 ]0 x
They are always bright
# o5 ~. A2 L) g" jBut I prefer you smile
& |; Y+ z! E0 l# V; a5 D! t9 @And would never cry# m! c" J! o) a. U
. b! A. m( U: g, Z, z6 b, [
I know I like% s) D8 k- u' X+ ?5 W
Your innocent smile# O& X8 f: i. [( F5 K
In the evening
* o; g- d2 o! y8 W" PIt looks like a crescent  E* Y, h! @; K/ F: ?
Of the silver sky
; x$ N  B2 A  `- j6 u+ h6 xAfter the day is dawning
+ g, i$ {/ R* b9 W) mIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题