43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. B. j6 R  K. K6 c: Y5 v6 p% x

- H! v8 I, P) N: f# D好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 _  _7 X# C- Z% m

3 k; O9 R; ]& y
! b8 U% {! Q- ]; [/ T' F7 r
/ p8 j1 I- i2 p. b& j$ n
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' T6 E# _* u" a/ ~# Y% i王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* c9 b7 ]7 d, Z% C" r4 C+ V& v! ]( n9 M
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% N/ k7 ]; F4 R# b+ n$ `( R6 @

: j. o+ i. u; Y  K0 o风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ j2 y" X4 E1 [0 y8 I
0 i* G# J3 V7 A
与君离别意,               We part at this moment because
* B9 a0 w6 A5 Z' \( R2 |
  S" E6 i# s# d: H同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 T# G+ g; y& ?4 Z/ M: |, ]
1 d( l; ?. V' s, B4 N海内存知己,               You will have confidants everywhere: u9 B# _8 l+ \" z
: v; `$ X+ Y7 U1 h2 i0 T
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# r0 h, N4 q  x, D. l

, s* d. X( r: o' P8 N$ P* i5 P无为在歧路,               Separating is not a reason5 i& r9 S0 }  u" [- z+ @, O& a# c
) \& f! }) V, I( F& x* [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) o$ Z: \8 K6 t9 Z' R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% b/ c' o+ i8 d1 d
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, C9 C! s8 u. q* R2 B离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. k7 ^+ c' ]% }. q; U一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 @$ F( z: u6 R  R' j* I! H6 T+ \/ F. b7 A野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,& W% X" u+ y+ ?( K5 R* l# k
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' ]$ U' i9 Z: P( r% X
远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 k5 x' b$ w2 _' C  O! }
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 |$ f  k" D1 W$ [+ C: n又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," P, V6 U" c' b; r1 a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 q/ V$ X: w$ b' r! C0 V2 Z/ C- W
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ _7 {3 y9 _1 \+ P+ a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: g  S: i) L# l, h: z1 D( r/ V) c
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( y9 P/ V* d- t8 g& b香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. y4 t* y8 M0 N! d" |3 ^当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
! A2 y# j; p0 `6 y. b/ R造化可能偏有意,                It must be intentional,7 x( e7 N" ]1 s, X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" f2 m2 F3 b$ S# g& M+ {) s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 M3 J  S5 \0 I! k. x' R- b莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# W: B3 M+ P2 w8 i一笑                                    By YeShell
8 u- `0 e4 J- L淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* \7 d% V: _: k' s! S! \似雾如丝,                         Just like endless strings," G! {! w3 h3 o
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 r  I) @8 B/ d8 g0 t最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* T# t$ t3 _# W8 A9 }2 k
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
' @* A3 ~+ K: @! Y/ l. a# U竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" _% p0 |8 F- ?6 ?- j; g有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 `  E# h) d% ^6 V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* U+ b# V6 E' K: a7 }7 m
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( W: B  A5 F7 y/ W$ i2 [) I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 }$ f: x7 W( y! Q  a% B傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- p" Y! W/ d5 H更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 j" {. o4 [0 `; x, i" G1 G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 B3 M) D# x: H! h8 X
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 b* e7 P# ?8 w0 q( {! C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, ]- K' @, \! U- J5 ?( S一笑YeShell
4 O9 u( d: m) L. B
. i( N0 V( a6 S3 P我要说爱你,% [/ |" `1 v- J2 I  P
真是不容易。: D7 S2 e* b) S$ N
多少横溢的才华,
( F- i( `  n3 Q6 [" t+ H( J消磨在无奈的生计;
$ h9 C) u: d- F多少奔放的青春,
# r8 G5 p8 g: w2 D! g' G4 N独守在难熬的孤寂。
9 D0 d2 W5 U" u* @, [
- w3 a/ N+ n! A/ Z; [3 @我要说爱你,
1 z. D3 m4 U9 _# a0 U5 E真是不容易。" |7 N' F% T3 t% T8 m: D
有人拼搏奋起,; ^% M  B- \/ k' m1 A% s
却要遭受另眼歧视;
1 A  w, `, ]/ @8 f3 j& W2 F有人绝望无依,
4 |  U/ V( c% i# P$ E% K+ {只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 f" n; t# `$ y
一笑YeShell
7 D  q, u6 H- w4 O7 u4 ^0 B: N4 {2 `  t6 \
我喜欢你的歌喉8 x* c. W3 \2 Y, T
虽然只有4 ?0 Q/ J5 N# T2 l7 E  W
两只老虎漫步走
4 x3 ^. {6 P# S却也自然如溪水流
# t6 Z, z4 P2 q8 d: q" b1 {
+ X& j9 B1 g3 U" \' k# U我喜欢你的明眸7 B8 I2 y: @$ L- a( p  i/ \. k) {
不管你是/ r" W0 Y6 T: ^6 c" s1 l; {4 d
快乐还是心忧愁
) J# v: X1 Y: h( H3 P' B. d总有娇媚挂在眉头$ e6 ?2 M' f' I! s' ?. b- k

0 a$ b0 Y4 L" a8 M# i我喜欢你的唇角
/ y9 _2 B+ X! _, s. V) O  z. c每当你在6 K- k- g( ]" B/ Q8 g$ t+ ?
轻言细语巧声笑1 E& S! {8 T+ j: D, R5 g; ]9 v
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
8 O/ T9 j, f$ h' nBy YeShell( n9 ]" U0 w# L' Y) t

+ M: R% Z! H* MI know I like; {$ B$ K& n3 j; d  r5 Z' T  E
The song you sing
- D) N" l  i& xAlthough simply; G$ i$ p1 X! _/ X" H6 ?
Brother John, brother John
& G" M: {! A% t) DAre you sleeping
7 E# I, c' R. w  C2 `8 TIt sounds like a small creek1 [6 K6 `$ A& L  r, P, j, z
In the morning cool breezes# w! v0 G8 h# I

- L' `6 C+ ^' x5 W" gI know I like
$ N6 m6 W, v! D# h% e; EYour beautiful eyes' h  ?% n5 V3 B! x& z
Whenever you are3 W; q; D  c1 {1 _
Happy or sorrow
  Y+ Z' |2 z* KThey are always bright
! E1 y1 K/ W4 x* h0 g+ YBut I prefer you smile& a0 n; {1 a# Y
And would never cry( s) H* ^" P/ }, z3 [; o3 j

& U# g2 m& K% ^4 E, J, R) ^. H1 j' |I know I like  \1 D  j& g8 W6 I( X# @# A
Your innocent smile/ i. |; I0 E- [3 W  {1 }- Q
In the evening2 ^& }1 G" C0 R' y& b4 q
It looks like a crescent
/ D  C: |# s1 G- k& _# eOf the silver sky
" Z6 v# @4 S, {9 z% D% GAfter the day is dawning; H9 Z8 y( Q8 N- [  M6 D7 ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题