43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 c- F' a  l& _5 V2 Z3 Z8 z- l

/ v* o4 `) B' V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:- U8 |6 N* k3 l+ q  E4 x  C+ ]: F* G

, B, _& w! u  v! u" G
% C: s" u" o% }8 F' {% f! ?4 a$ J4 e
5 p# H) z) n9 J9 v8 K  o
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) @! p3 Z6 l, Q& e( k
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 }, Y# W" @% P" T! j/ ^6 {9 ?& Y/ l1 W. l1 g4 P! x3 J
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- J3 s0 a& ?8 t+ }& l( M6 P+ v  I: M0 K; b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 K3 C' G) ^! c4 N% Q, b
6 n# D+ I% N7 V' _与君离别意,               We part at this moment because1 j" ?& k1 T6 W  m

0 T! d7 B: n7 U5 Z* F) f; G9 {7 I同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 A0 z& l+ q/ X4 [% N: z( Q
. n1 d3 j' R% w- w/ [1 Z. v海内存知己,               You will have confidants everywhere7 H3 @# Z3 |9 Q$ ]

9 n7 `/ g8 w$ L5 Z9 ?# M天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) Q, J8 q# |8 L- U8 G
0 v! c  F5 x6 x3 M% M+ w% H无为在歧路,               Separating is not a reason
4 j+ E9 j- e, G7 m1 ^' F7 a/ L/ G. P3 F! H3 J7 J2 ~2 D0 {3 g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' c7 m: t, N( {! Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell* w8 Y3 W' s! K& s) z* c- w: W! }
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 R* Y6 ?( V% ]( B, g9 W& n5 G, a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," U& n2 M# M- u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ B6 d! N+ F; a; }7 T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 X9 s3 M) i: f5 z4 W1 w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) f8 ^( \" S1 v2 H  o
远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 {0 k+ M% G8 A  T: c  G: D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 D. A+ }* a8 M" b9 N
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 }1 }% K  N) m" \+ w9 }% n* G* z" k萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
* H) S: M* V- V3 y, j6 E李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 d5 w  t* V& ?
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. u. g# T8 N4 j" H7 [- S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 X! m% n" d/ f+ V' {- P8 @& [( l
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) `+ u$ Q+ X$ f9 W4 y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ G8 f% w; Y/ Z
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 n- o  U, A2 @; R6 F6 i" G
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, x% D$ M0 t$ X8 E, O# u. y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 i4 j1 O- V! e; J* F1 R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 ]/ w' k, t. d8 k! ]一笑                                    By YeShell. p! F9 p9 d* R% ]5 `8 q5 _
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ V) G/ W0 H, R: \8 }6 `& |" a似雾如丝,                         Just like endless strings,! P" H8 Z8 p  e) e
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 d6 v; y& [! N0 H* B- z1 U: X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: E: t  t- y) e) H追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, t+ `9 _; g5 w  }: [1 f" c: S5 Z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 Q; j" U; M7 j1 g% c  }
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 F6 l3 a* ~; r- l
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# F( w) M& G6 F' m; |1 W姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( z8 _  ?3 ?, d谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- Z# J. s! Q. a, a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 t9 j) X/ |, l/ ~+ G6 N* k. p
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 M, S( `. ~) p2 \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# \3 I9 _" w) j  J& P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,7 V& }/ p/ a/ i2 e
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# I; f1 v5 `4 G( h5 b* C
一笑YeShell! W" ]7 S; n- m
, V4 i; X# w- \
我要说爱你,
; H& w+ y, m2 v) @真是不容易。. {# R3 M: h* O$ o! c0 y+ q& ^1 x
多少横溢的才华,
0 s5 c5 q- i+ s( d8 v6 Z' G/ ?消磨在无奈的生计;
. N+ F& O( }1 B% x7 s* d7 w! j2 V$ }多少奔放的青春,$ A5 v( T) J* z6 |4 i  O' F
独守在难熬的孤寂。$ x. D4 {7 ]* n3 d1 d. d% [
# Q9 g, w8 z" j4 T4 N* `3 B
我要说爱你,/ e' C/ T! B. @; K  S
真是不容易。
' `( k3 P0 \9 `! R  b有人拼搏奋起,/ h2 G( ^& d$ t9 M$ v" j" ?) h
却要遭受另眼歧视;: g( n. G- X0 U7 {4 y2 ?1 u
有人绝望无依,
! a& @: ~7 h; a+ i只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! I6 h" O; ]$ p# i4 e+ L一笑YeShell8 g+ H# p% e8 k  V
8 N& T3 Z1 i/ s2 w0 s. O
我喜欢你的歌喉! J$ B# A. Y: G5 k
虽然只有- `5 Q. h7 d: M% B/ H$ U
两只老虎漫步走! J8 M  X5 V! \* z' W8 \
却也自然如溪水流
7 ?+ m  X7 H- L4 h+ c1 w( `3 L
我喜欢你的明眸. O9 D; ]+ T: y4 G- n
不管你是
' u5 U% t$ Y6 r8 }" o: k快乐还是心忧愁" _8 C& ]$ l, y( k, P& V
总有娇媚挂在眉头. m; L, p' Y" Q

6 _; o+ ?7 p, g1 V, q* L, |0 z我喜欢你的唇角% Q3 K5 X5 y3 U& A* Q' c8 @
每当你在8 X$ H4 c. h7 j
轻言细语巧声笑
) l  X" f. m: L% I% A真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, x' Y& k1 m* }- X" S. [3 ~; `( \
By YeShell
- t& }, z. `* A( Z) O, n
7 Z1 {. r0 H0 u, J' TI know I like
+ y& m6 x+ R: n$ v) e0 E, X8 J6 HThe song you sing
4 E& T8 I) y+ w/ _0 U7 t, @Although simply+ \& l0 _8 _% r  c
Brother John, brother John
! X! T8 a/ Y. \" I& z! K4 \Are you sleeping' t+ N" w5 s3 q+ s2 R0 L
It sounds like a small creek
! A0 Z. i9 L, t) }3 a: Q% ]In the morning cool breezes
8 \9 o3 T! `% y7 A5 T. v: [' j3 L2 P8 ~+ }/ I: k+ I: p. l
I know I like
3 L- c# ^7 u# h- {. _( M- NYour beautiful eyes* h1 U5 L1 K3 n- e; e
Whenever you are
3 |+ z/ P; X& `9 i# k$ ZHappy or sorrow
: E4 a) z: s- d, ~6 ]# hThey are always bright! ~. W% Y7 ^( Y* J& M2 P5 x
But I prefer you smile- d! T/ A) F) S8 g( O
And would never cry
/ o" ~; Q; o" d- B  V3 `" ~. |7 R! J- }: a, Z5 _+ U2 N
I know I like; L0 ?+ d+ u, i/ p. d0 b/ H
Your innocent smile8 Y- @1 N4 `9 V: T4 W  d: e
In the evening
9 [0 F0 o/ p8 G$ m3 {It looks like a crescent
/ G6 ~4 D7 _* n* w( Z; R+ e6 ~Of the silver sky
* K9 L7 {$ e7 {/ ?4 @0 r% v1 j, yAfter the day is dawning
( M# W# d) O# vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题