43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
  m( o8 w2 y# b! E2 M0 [
3 V+ H. ]1 R- C* k" g' T好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" o* @1 p0 h/ S" u/ k# K9 c# M
0 w* {+ g! [, B) I  N
: o) s% J, x! E- n: J6 f# n
% ~% q5 x' I9 @+ a# o0 z4 l
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 x% n0 M( }! f* [7 S王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 q7 p4 m% O, Z: o

6 d. Z2 w! {. F& Q. M, j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 e  ~/ T: n3 h% }1 I7 }

+ q1 o$ H5 K5 ?- c风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.  j  o. K7 c$ i# f2 N" F4 ~; N

+ @. r  K" c% |$ y" V8 L% P- o' _与君离别意,               We part at this moment because" U/ a. H! R7 M3 ^8 K" {" D0 F

& X$ l/ @, b% @) I同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 n+ s2 }; H* b3 E1 B
) }0 K; `+ P! C% s, h# ^  K5 X海内存知己,               You will have confidants everywhere' K8 r$ c& C$ ~. F5 `. i

8 M- B+ J. x, {. s. G5 C! I; A2 _, o/ Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ ^& [5 b' |  {6 A+ p3 X
: R1 X* C* |2 B无为在歧路,               Separating is not a reason( a) n/ N4 m  V- \3 L

* q" X2 L' C9 A" s, B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 E; d. O! v/ L3 ]% i5 t* Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% y  Q) f6 H& |8 U7 L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 z/ }& ~) d/ N' i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 I: c9 B5 c9 B# t  P( \: \( G1 `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." ^. y7 `& A3 |: ^+ S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( ^1 z5 Z$ o% o/ P春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! \2 B& i2 W4 t: }8 |. E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,) E/ I+ ]0 A/ g) ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds./ D7 r9 k. t6 \$ w- h8 A
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 O) O3 U- H1 K3 v1 u% J4 E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao: I9 `! E" M4 J- F+ O1 P7 x
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% [* y, M$ x" L" G$ J: X0 a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ o2 R% X  e1 {0 W寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  S: p- f. [" |5 m3 m' b! `
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- ~( _/ @+ W! I. k5 [- e( v
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 w3 q) a* T2 D
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 p, J) A8 \3 X; k; N1 L6 G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  w4 h! I! |1 ~$ K
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," \; g% R& q/ K" _# H7 l8 ^2 e
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! ?; I3 d8 s7 [1 c$ X一笑                                    By YeShell2 E1 |3 [1 }+ l/ r
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," S* W+ A! D1 V% i$ G% y! H2 ]
似雾如丝,                         Just like endless strings,- P8 R: t: b* j$ w  v. h$ \, t
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; K4 K5 h9 `! g; q$ q4 b$ j最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ Y* q& G2 {4 p" k
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# W0 E2 Z# _0 k+ h  u7 }1 f竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. ]- G6 v" J: g) u  r$ \有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 Z9 Q/ d8 N1 }2 N9 z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  a/ q& ^& e/ R: _+ s/ X7 y. Z1 A4 m姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 k: W0 t0 y$ i- u( T. I, P谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," M) z: s9 O8 V* c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. }  e- K# v* W, c- p) \/ z! v更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 I/ c9 N4 J+ |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 q; g$ C  z4 l. m: V. m
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# ~3 N) ?% F! K# B# h$ Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# m; z+ n, E6 P/ A" F! \
一笑YeShell
1 F( G3 @6 m( V/ v4 B4 D' \: o* a& p; {( s) Y  X. p! i/ j
我要说爱你,. d' I. S( \* q# }1 I. E
真是不容易。
% I9 l1 X% p$ ~; F. X多少横溢的才华,
$ z# ], n! v8 l8 M* I消磨在无奈的生计;3 U! P% ~1 b' `" q2 u
多少奔放的青春,( L3 r- O& Q# D0 x5 X( ]
独守在难熬的孤寂。
* M. w+ L, W5 [# X1 E! o- b: |) i
我要说爱你,! [: g+ R, Y0 {* m
真是不容易。2 s0 S: U! V- \4 L& Y" V% Z
有人拼搏奋起,8 D# p/ Y+ y' f. y6 U( C" }2 Q
却要遭受另眼歧视;* r9 e# v; i8 u. |9 N
有人绝望无依,
; ~+ b1 t5 Q2 |3 r, R2 K9 B只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- ]+ u8 x+ f& J6 l% h& t* s# A. }一笑YeShell0 a/ o+ Q4 d8 x
. @: e- l6 K$ k7 C
我喜欢你的歌喉" N/ K5 }1 G' G2 a# [) U; i
虽然只有
$ D4 n/ w0 J) m* x两只老虎漫步走
0 u4 A+ U9 B+ T$ I3 \3 S却也自然如溪水流
# d; r1 {1 L+ j) H3 \% S, a( b) K7 H/ f* t# \/ ?  l' H2 ^
我喜欢你的明眸2 y+ f+ A: ?* w2 u8 ^
不管你是9 C) \9 z  k) t
快乐还是心忧愁. l, V* J8 Y. i9 L3 j6 G
总有娇媚挂在眉头+ _- B/ ]5 ~9 L9 m2 \/ i: q

" o' S$ n, Q' {0 `2 t我喜欢你的唇角& z& F: b6 j) S& \9 v; V9 ~. a3 e
每当你在  x, t8 \/ l$ V3 o
轻言细语巧声笑0 y7 m' Y0 _3 Q8 x; k
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) Z! b  F/ h* E4 z7 @1 G1 D6 WBy YeShell9 S( c, P! S8 x) X$ }9 _$ ^

3 r7 b/ _: a8 g2 n- n8 @% S5 [# \I know I like
0 n3 O+ {8 @$ L; `( B2 pThe song you sing
, Z5 k) S2 i$ ?# F% Y- M2 l. R" XAlthough simply7 l# G; F6 N3 x6 T6 p2 X2 v
Brother John, brother John
% z5 V  |8 m4 \2 j! X' R3 L' e; mAre you sleeping+ w0 ~  W/ U( f9 F# v1 W8 L
It sounds like a small creek, Y4 m. q$ Q1 Z5 d
In the morning cool breezes
3 [1 e0 O0 W2 K( q4 Z) r
* K1 Q& Z8 ]2 ], vI know I like4 [3 q1 I) e. \  |1 G1 I, c- g& _9 p
Your beautiful eyes
( c" N4 `# D$ EWhenever you are
9 o5 X4 s# Y: \/ J! P* \Happy or sorrow
' e  b* y' d, u; EThey are always bright- T6 _* p* X( e- l% {( F
But I prefer you smile
7 @: f  \; i7 d: FAnd would never cry
' d) b1 p' u5 A: |/ e6 \1 M2 @3 f4 x* _( i1 s( h( C1 J1 i
I know I like
3 p% k# o2 m, t; o: h) R- _9 OYour innocent smile5 L. U5 \" H! [
In the evening
3 G6 e. ]- R4 _It looks like a crescent0 V# r6 R* y% p; p: d, y5 t
Of the silver sky: s/ ]' @: a5 _; F
After the day is dawning
0 }7 s& Y% [& B3 L6 c: m2 SIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题