43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# s* `/ m  t4 {! }4 Q7 L) y. D: D0 l, z; V
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 H% I" M9 o. d; G+ y0 |2 Y" C9 S& J6 _0 o9 c& M

2 i+ q' e9 L9 k4 _+ Y3 {( f

8 o3 H& n! b- c& D6 k. J$ t! m送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# e( G5 _+ E/ Q5 j9 I, X/ H" n7 ?
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 l% U/ g4 h4 j: [: W
/ x, y; @0 K8 H) {
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 K$ Z+ V  q7 _8 a
$ e! L- t( }4 ~风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  E2 n0 u- r$ |6 \& u+ M
' w+ F! u, [+ f; S: E/ H; G与君离别意,               We part at this moment because
5 m( N* c! s  _5 x; b% I
0 V1 v0 F- |* x4 E3 @0 Y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- g5 U1 L/ t- f; \9 h, N% _6 O( s/ A
! e' {) D. {! C# I海内存知己,               You will have confidants everywhere
' j& e% a  M, s) \: l
7 b# q  u; E9 C1 n天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 |9 M4 t9 l& J7 T0 T5 i% D; |3 }4 _4 C% J
无为在歧路,               Separating is not a reason" ^. ]) ?* k( g6 f7 m% N7 M) s' @

4 \3 {" Q7 p" L9 w+ C: i8 N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
% z$ i2 e# p/ ^  J8 e  j

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) D4 [  U% u9 C- J& Q; R5 c, e0 k
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) O' D( B+ K- i4 X* P# }5 j离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 ^' L% V7 r- m6 F! [( v+ `一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.$ A& ]4 J' r$ B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, S7 `! s7 l  o6 j春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; F0 S  h* E% s4 d8 {远芳侵古道,        The vast green invades the path,! U) b. Y3 {- _# O
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' P# b1 |6 m! {' j0 b又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 }5 l8 k& x/ L" ~2 v萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ o  w' O9 x1 |! u3 O# c
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 x! O  k# z, k, `* E( X$ d
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& b' H: G' X4 m$ L: Q8 Y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& ~  l3 }* i+ ?" y' h香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 h" L! S7 B  R9 r当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. e6 I  ^( Z% z0 ~: L" g/ S造化可能偏有意,                It must be intentional," W* d2 c6 @! Z- T( J$ r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 L1 R* n( Z/ r& m# _$ _4 Q6 @共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# U6 |6 `2 A. B" _% [5 c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 v  }* f- |8 F. _) m' g# n一笑                                    By YeShell7 v6 p; U. R3 \, m/ S" r
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 y3 Z+ W7 w* m. O5 ?9 D5 Z似雾如丝,                         Just like endless strings,
- v. ?( ^8 W- T2 M. M2 d9 L  P" K4 z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( s' n* X# ]2 Y9 o7 ?8 ]* @6 ^
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ [- U+ r, d( p& ?; H' C
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) L1 p  \; u. x3 w' D竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. \; G" F# t& W9 A, M- k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 a. o" B- Q! z# S
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! P5 q6 _' y. _7 ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 Z. F! z# ^+ N% n8 L# S6 k! J- X
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 z6 z0 A* ]9 k3 [; ]1 `傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  }* U+ s3 n$ n- T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ F/ R3 {0 l3 |6 F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 ?3 ?' ~+ R  @  }3 T4 ?3 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ M- }# ?. L5 r7 [7 V1 p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- m0 w1 ^: d  }& F2 m一笑YeShell
" D* ?) L4 \# t1 G/ v( l) g; m0 ^/ `$ Z" D, j) Q+ Y! [
我要说爱你,
! s9 q5 R) f- I$ P2 `! X1 A6 O真是不容易。
* ?( K  E" [) l# x  s* ]多少横溢的才华,
% r; G: U* Y0 k+ [  }8 |消磨在无奈的生计;
5 j3 I+ C4 ]& l4 W1 u* G) A% t; W多少奔放的青春,% T/ o( x5 g' A2 F. u1 F! ~  t4 U
独守在难熬的孤寂。3 `! h/ [) s$ h
; ]2 q% D/ f- J& D, W; m, z3 U
我要说爱你,; R" Q; w% H" c6 C
真是不容易。
/ L9 e. U3 l' G% L有人拼搏奋起,
/ G6 w( ?# {- B+ X' I却要遭受另眼歧视;
/ ]4 E$ p% V# p: q! Z4 H有人绝望无依,6 r8 H" b) `6 C$ y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; f" Q7 z5 T3 E, N) n  u一笑YeShell5 h( D' A# q3 `4 @
$ t0 m8 o" a4 s) B& T9 n
我喜欢你的歌喉
2 k2 `. Y/ S, Q虽然只有
0 q# j1 O- }  ]+ \( i. {两只老虎漫步走
  f2 K9 v& }( s% @却也自然如溪水流( Y; a8 g2 B; u# h) s, s, S
, q# M: ~8 l0 d! Q- u9 V6 w/ x
我喜欢你的明眸
  Q* I$ x  i& Z# Z. i不管你是
' @9 k4 e6 q/ u  _4 l+ x快乐还是心忧愁9 G: D' n9 J! R
总有娇媚挂在眉头
2 Q; q3 j$ R- }3 m; s" J' M! S6 l2 ]
我喜欢你的唇角
2 U3 U- p* A; P: F每当你在% S+ B0 \7 n# F
轻言细语巧声笑, Q; K2 b5 P- a/ c0 Y$ L9 F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 m2 K2 @4 k/ }& u
By YeShell* h1 X! P" ?: e5 I7 T$ K0 Z
4 J% Z/ r4 |7 q9 L9 c  ]$ g8 `3 p
I know I like
0 W9 E; b; B" G7 E3 t6 u( |# gThe song you sing( ^' C  N6 E0 W, k
Although simply: U  J' M8 m5 U
Brother John, brother John1 l9 f2 C3 R- }1 C- O2 x  O
Are you sleeping' T  B, f% e9 o
It sounds like a small creek
! w( h1 F! G6 g; |In the morning cool breezes
2 Y' v$ ~0 a  n  b7 r# ^
7 q1 ^2 Z- C) \; fI know I like! b- z( q4 ~& F, n' h( Q
Your beautiful eyes9 r: G2 P! z) T7 W
Whenever you are1 V& w1 F$ s* n0 P6 Z4 s
Happy or sorrow6 A' t* J1 {4 Z5 q* v- e
They are always bright% @4 W) j( _6 C; O3 w
But I prefer you smile' d  @4 D( ?0 |; a
And would never cry% v' n+ O( S1 }" w0 R6 v+ u: l

2 D1 A; h6 E, y+ Q5 a& EI know I like% [( m& c" G5 U
Your innocent smile& t+ l/ z/ G7 J$ H5 b# Z
In the evening2 o: ?- e9 ]/ v" Y2 Z4 b
It looks like a crescent
& T1 |9 a& T" YOf the silver sky
; }' l, W+ e+ i4 EAfter the day is dawning, W/ I; P# v% W5 D+ n' h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题