43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 G4 h2 c( v1 V! m

4 r: ]% w9 H$ e好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: v/ x* Y- c5 X/ l) \  H6 j' Z- A; Z
  |  i0 ^0 g) S9 V$ R* \
- A3 |6 k: S% ~; B4 b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 a7 }. P7 Y2 a+ M4 Q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell+ o% p$ L: W; z$ P0 V

' N8 B, G( o0 Q# K/ O- U' T* g城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
$ |5 ?3 @( Z( J+ r, K; w' K$ i' {
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  D1 G6 Q2 G0 T. F
; K  O2 ?' u, l与君离别意,               We part at this moment because. Z9 G2 b9 F7 V" d3 |( |, y$ V

+ o; J' O" y$ w6 c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 b/ c/ f. M1 ^2 ?# O) P$ l
5 k' Z  \, \" e" I1 h! ~4 m海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 u9 [# C8 \3 {; `" y
; R$ A6 p, ^6 b' w5 W$ z1 [* Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- M' i, l( t2 k; I
5 ]7 g" X; _0 s; d. Q- B1 @6 e" \; H无为在歧路,               Separating is not a reason+ l- }9 c' H4 T% x$ v% T' ]

8 [/ S3 S# a$ [9 d$ m$ D6 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
2 `& u: f0 ~1 }& t* `4 G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& K' _6 s: @9 R- o0 G! k白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# [2 k1 m# N& W" F3 d5 i% P
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,5 k' V0 S, Z" C
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 F! w% o- x- a& K" o+ I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,, G- `; I  c& v% h, z# A3 I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- X2 N- ?! M  N: A2 y远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 L; Q2 F$ I" j% I
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 B5 ]' }8 b8 y' D) ?8 x又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. ^$ U3 [; j7 D% I' D
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& h+ [& }. K, f  x; X李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
+ [% {+ g! I& m/ \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) `$ W) w9 q5 x* g: ?寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." i8 ?( Z6 [' ?. o
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 C+ L" |8 V5 W9 D' {# P) o
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 H8 {9 ?9 _3 ~, Q3 L
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 q6 s0 g  `5 G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& `4 }; e1 U: C6 [1 J8 {- R4 W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, U. `2 s1 D. Z0 V0 Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& ?" v" ]. X( E- M1 w  u' O: E' B一笑                                    By YeShell* X2 D/ `8 t2 u7 |0 b4 ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ D3 o" Z/ w  t9 i6 b4 W似雾如丝,                         Just like endless strings,8 R7 j$ W8 \/ B% Z% A% ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' p: X1 C8 U; e! i0 ~7 H
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
/ D% p) E0 a2 z: B! X追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  d7 \, t; _  S% w& ?; k0 g竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, A, J0 Y- U4 X$ n5 S2 H8 b1 \; M' e有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 D, ]4 T5 Y- s& P" x; {% N. I% Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; z$ T/ f! x* G7 }6 j# F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" Z) i. X! G& m/ d8 {5 s谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 g& E* b' B+ e6 @9 z. t( J
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 n0 w- \- w: |
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 H# R; u% z% D9 ]# e孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" Q; `. P! ^9 {7 c: \3 W任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ T* e: F8 c! u8 P  t: C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- j- r3 y+ g5 {* w7 Z一笑YeShell
3 t, \& K9 F! k/ t* g, L, ]
7 I7 c6 a/ y4 R1 i9 _5 H3 B; U. C我要说爱你,
6 o7 H6 u4 @" o0 v) `0 Z) c真是不容易。
5 }% _" T; z! i7 c8 V多少横溢的才华,: g" z- Q0 _. ^) d$ C4 c
消磨在无奈的生计;: }! I( ^0 ~7 I) t' {
多少奔放的青春,& \0 P1 V" J. F, ?) O) d& \
独守在难熬的孤寂。6 Q9 o1 @( O( Y& |+ ^7 c

- Y# [. s% m5 f/ K$ _" T我要说爱你,% x; E9 b6 U, m, b- P, h9 D
真是不容易。# ]4 p9 \9 L& J
有人拼搏奋起,& ]' [# w7 S. X, @- ?
却要遭受另眼歧视;, A4 C6 o8 l* Q5 k4 ^
有人绝望无依,
3 Q. s5 R6 v) O, P3 O2 A- G只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 t; x' m( Z; q$ E1 o4 M0 o一笑YeShell
) Q+ K5 X" i# _5 H# `& l
& |; O9 y, w+ Y3 v9 Y我喜欢你的歌喉6 I+ ]2 q+ a8 v% N' [
虽然只有" Q. @7 y  A1 p  n- E4 h& e! @
两只老虎漫步走
" Q  l6 ^* D/ o2 B! u却也自然如溪水流6 w# e3 s# ^; |# M0 e/ g7 o

% T5 W1 Z) j& |& G% S; j; |+ k0 `我喜欢你的明眸
. r9 o3 a% X8 M) J- H不管你是
0 x, O! m" O, c  l) R快乐还是心忧愁3 t7 B: m- w8 v& @+ l
总有娇媚挂在眉头
" I6 Y" B( ^; K/ i
7 w$ z1 q; H$ j5 F; d我喜欢你的唇角
' o' z. g( h3 v4 K! i5 [8 S每当你在
) l: Z* X6 e; R7 V/ M轻言细语巧声笑% ^$ C$ z: C4 W+ q3 x2 k4 h* V% v
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ q1 `( j3 d, @. h; ~! j
By YeShell2 y) }3 \2 G; w; s3 J" R9 l- j
4 i7 v" \  u, k, K7 x& i
I know I like
+ Z6 c4 {. }/ QThe song you sing
1 t" R1 Z8 U/ WAlthough simply
/ C3 s( R2 p5 [3 y$ }* `Brother John, brother John
% e% i6 E+ o5 I1 v4 z6 |Are you sleeping4 R. l& ]: D9 B1 [- B* ~
It sounds like a small creek
$ f$ e1 O# v& T/ _) rIn the morning cool breezes8 ?/ T4 H: S. f

5 V. M6 E0 g% o3 KI know I like
/ G9 i- X" V( r$ j3 T( Q( f1 C8 J" {Your beautiful eyes
. o: p0 m  X. \) }2 R+ ?Whenever you are% T2 w$ t* N4 n+ K& s+ h2 `1 a& B
Happy or sorrow! j: F0 N9 v7 ]* Q7 e) l8 m$ D; r
They are always bright
5 L6 Y5 \2 `+ S6 |4 ABut I prefer you smile
+ [8 O0 k; g  }' Z0 ]! T% zAnd would never cry9 u8 J; _* o7 [) _) b
( s  W% x6 ^. M, ~
I know I like- D9 X( V: h! a
Your innocent smile/ L  ]' k' f/ E# O, }
In the evening5 H* C" [, d8 i5 e1 R- r+ {: S% X
It looks like a crescent
3 A8 N7 [& t, Y+ z7 AOf the silver sky* F$ J# K" D  ?" j
After the day is dawning
+ @, s# F0 N: _, k- W0 k5 ~7 gIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题