43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' |2 X  R- w; D+ G6 n( u4 H: F) ^6 o% p& F
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* K# f4 J/ z5 H( d" _! A! o) m
0 ]' y5 V( {" G' }* N2 S# l6 f* J( M2 }

; [5 E9 A/ V0 v. B8 n/ r; S0 [7 z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
4 h' `8 [" z0 b9 r7 Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 R! q. }. _9 Q+ }: @5 `& L& F; u; g: ~
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% D( F- }1 ?' [( l% z
# |( b- H5 \) e8 H+ m' B
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# R0 D4 ?/ F( @7 ]% x! y+ J2 T
+ w3 E" a5 T9 M: v" `" g
与君离别意,               We part at this moment because* y1 J1 @& y! m* v( z: t& ?/ u
5 `: w0 _3 B0 D* G
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 _8 t9 v. A% d8 M& C

6 G3 L8 w/ s3 i海内存知己,               You will have confidants everywhere' N( s2 f# S  m& x. n$ E  d

8 k5 Q4 l/ r# q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ Q9 [3 Z! h8 ]8 m. v, v
. Q, B! @1 Z0 O# a) L2 p! l
无为在歧路,               Separating is not a reason
9 C& Q9 x0 U; C) V! n; q8 l, Q( n% M% t% k& @- u& r9 m& x, g* P% C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons6 C% |. t- W$ I- i/ v7 `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& c- |2 M5 t7 ^/ B8 y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* v+ n% N0 U3 w# |* x4 @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 _: U- T' f1 l# ?, j
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 p5 j, Y  a% Z) i$ P3 v
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" n2 D( e6 {* I3 g8 k1 Z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
0 ]6 Y- M" J8 D5 U远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ _; ~% g# D5 e: M6 p: K6 p- l晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' O) V( a' I* A* \$ Y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ J& w) `$ e5 Q( ^" K( e
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, b# t3 W. {& a' u$ ^6 h李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 b# W3 @+ r- n, E/ U! [
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ t3 Q* d2 Q2 Q8 v. f# P" `
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 X$ C1 V+ B% F) I9 E- h. |香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ L/ V* ^! t4 N3 T$ L) @" S当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) L* q5 x2 w( {8 s# I. {
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& \' o' o+ D; U故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% f/ f+ ]  U- w. B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* I# H; s1 B3 H- M/ u& v0 r+ Y0 l
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  ]& `" F( P4 W) E; ?
一笑                                    By YeShell& k0 W: q& n4 u4 V! w
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; C8 e1 s# u) q+ V: ]8 j: `" V似雾如丝,                         Just like endless strings,! `7 F' D7 f6 j4 z" n, b
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  {$ {" l" `/ Q9 Q7 S- ^- [" ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 C9 q% W" h+ L/ n
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 j+ k& l- n. t# V7 j
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ p9 o9 P* Y/ K  {* }  {1 d9 K; V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 Z, w6 z+ B( Y5 j1 P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 T0 ]4 k% H/ e/ p3 |& e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ f9 x* N/ e* Q  J0 H4 Q8 f* I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ s" @- _9 o* Q/ G
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; h" w5 J; H& {, \$ E9 T) v, J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ p/ g5 M. g8 o' R# o孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- ]% {8 h' q- j; c% Q$ Y' [1 H任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- Q3 m+ p, @- f: k  S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易7 m5 K( Y! M$ \% [) N
一笑YeShell8 P$ R2 T4 y# L+ X

3 {2 m  D% B" B; z! A' C: a5 v6 E& F我要说爱你,! o$ v6 e' Q+ _* A
真是不容易。
, d# ~' i. z2 J' N* T多少横溢的才华,
! ^3 Y/ r, r% _) n  ~' @消磨在无奈的生计;+ ^2 B  a" v3 l" |) ^( T
多少奔放的青春,
' W( T3 n' m- _" y独守在难熬的孤寂。
/ g' s  ^6 g' p+ ]
# [+ L6 ?4 ]) r我要说爱你,3 k1 n% e9 r! d$ B! g+ v  A
真是不容易。
9 |' U: @6 z' c* m有人拼搏奋起,3 {8 t! D, k  C
却要遭受另眼歧视;
4 c- I% P; U* x- }% m" H有人绝望无依,% U# Q( G; L7 f
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ B3 F0 }9 h# b, m
一笑YeShell
5 \8 [2 i9 s$ X
- g9 K  ~9 w& ^' i7 U0 k3 p! o我喜欢你的歌喉
) w8 @, o& O9 }9 h4 D9 l, R虽然只有
; B7 B" m9 P7 s" y1 Y5 L, u9 g两只老虎漫步走% L+ o  \7 o+ [# g- T% K; ?% I
却也自然如溪水流1 C0 v3 e4 Z3 @

9 z8 K8 I% O# X$ x; {% S# A我喜欢你的明眸; y* w& G+ q. T
不管你是
) ]6 u+ p# b" _( ^快乐还是心忧愁
" I8 u' ~6 S5 ^7 ?总有娇媚挂在眉头, Z: g4 ^; U8 M& o  I% u: ?# `& R
/ w, T3 L6 w+ [  Z$ K& T9 g
我喜欢你的唇角! C% J% [. w* Q8 I( k" E  ~
每当你在% A% W" ~. d( p
轻言细语巧声笑
& w/ }) X6 R2 |  e6 S9 M真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 c6 {% l( g3 G2 c8 Q/ `By YeShell
+ s' c$ z; i0 |
2 g0 r; [" }6 C( C" _I know I like6 s0 I" f9 U3 ?! ]5 r
The song you sing: W5 X6 `+ L& Z# B
Although simply
7 d' t( u5 Y; rBrother John, brother John# ^: l  l, _" K0 |& N) l" ^: `/ S
Are you sleeping
' Y5 q( g7 f( a% lIt sounds like a small creek
/ a8 B2 o! u! [" w1 V9 uIn the morning cool breezes& I0 c3 R/ I4 H) H; r2 {
8 K& y9 v% ]/ s* K
I know I like
8 N, Q5 N" Z5 AYour beautiful eyes
  C  e! r6 B9 J: E9 iWhenever you are
: L, P6 V, {( k! t% r* W7 p: X- V1 tHappy or sorrow
3 b/ |) g1 m3 H- q# Y+ lThey are always bright
2 ^5 `6 l# A9 a3 }8 c( E7 MBut I prefer you smile+ N$ I/ J( J5 k! Q" B$ o/ l
And would never cry2 J1 g# r- R8 C. S9 y3 j9 i

1 Y# r0 {5 i& H; e: `I know I like" W/ v2 N" U. D# C! X* K
Your innocent smile  k; e( Y( V. p7 i
In the evening
2 z: q* R( {% Z# CIt looks like a crescent
: N7 Z# M! D- @7 WOf the silver sky
% r0 n1 V1 V7 V% I, B3 T; P. g( c' rAfter the day is dawning# J/ q6 h, i. r. L* c
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题