43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# b! Y# \3 O2 f% [9 x. B# ?( A; ^. i- e  ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 Y& T! U' u7 n
. j  k/ |# D- d2 i
% |5 ~6 F  \8 M9 Q

- j" `! i# V6 f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' W7 @, l) `' {: c5 [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
" _3 s+ V6 P; d( {( B9 u: _* U, u* W
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 Y: I) h  ?9 W& H9 o+ g: v) {

7 [/ S* l6 l7 N; s# ], G& ?风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) X5 Y6 p* ^" W; Q% q9 D% U
$ B; g- o: K) K, p& t, M与君离别意,               We part at this moment because
5 {) d7 c0 K  h# Z% Q1 ^6 ^) ]
4 _) q" ]% L2 w! q" ?4 Q+ P6 M同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* ~  i7 ~- N5 s' m: n3 z+ Q

. l- a! G+ h  h% j" L海内存知己,               You will have confidants everywhere8 S$ e8 C: V7 I: L& c0 F
% T# H7 B0 u; J1 \& \. q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) `) s. E- K" }- U/ J) @( {
; A% \  \! N, ?& h7 p无为在歧路,               Separating is not a reason+ O3 Z; h3 i3 a
. K0 T1 t7 Q* D+ z5 P* l: g: C1 q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 H2 J8 k0 n) O& ?1 m$ I4 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 t2 L% k% B3 K( R白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. B: v" e7 G5 n- Z6 m
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 T# H6 F6 ~% i4 ]. z" ]0 v一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 [3 _) G+ L: g6 A% {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' K" d" I( x) d8 Z1 P9 Y" J春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 j' G0 ]: a3 u9 l8 @远芳侵古道,        The vast green invades the path,- f' D4 G+ R! X& m  Z" `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 ~1 @' _0 Y, y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! c5 [. y1 N, ?' J1 t
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. V; y( [: H" k" R  b4 u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 S1 Q+ V. j( M5 K雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! e2 G+ A/ ~8 v* x8 D0 k5 ~寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% u8 F" _6 T. u
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- L( `; O+ q/ T/ a% Q* b当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ f; z) V2 V' C7 l5 ^6 }造化可能偏有意,                It must be intentional,: {- _4 w' h' ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 Q& K" f! Q4 S" |# \6 d( Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% |% L7 |% j& X) V
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( o2 s- Z: X' V- ~" l$ @一笑                                    By YeShell2 k) T- x- z4 x. h0 |( I# H
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 U1 o, t* X! N* p  Q3 Q6 Y" H. s
似雾如丝,                         Just like endless strings,
- v' l1 y! i6 i2 ~$ F希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; b" F3 d! ~- ~1 y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 R8 _! a1 E  F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! F' s% S, u7 @- Y+ t6 D竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* S! O! i) w2 p6 f, ~) H3 _
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,7 W5 h# [$ g+ d' h5 C( ^8 g
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 a4 ]( j' j) ^2 c" u$ R; u0 b
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' ?$ W! }( ?( v/ y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' b5 d# P' l9 _# m3 g; a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 d. r. ]  T1 W- w7 }
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ t; K# Z# A% l$ h. O) O. {  \
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 H+ o4 U1 h+ t: T) O9 W7 P
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- P: _) n+ a2 G0 a; Z. A
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! b/ K8 V1 E! ~+ g' |  w一笑YeShell
9 L6 ?4 \! s& ~
7 [$ G. m1 j5 v% e我要说爱你,1 z+ _7 ]; x8 T7 B- M4 z- f
真是不容易。
% h# Z1 i3 E7 N; m0 N多少横溢的才华,
; T; t( Y' q7 t, y# R$ N6 F( z消磨在无奈的生计;
8 v  u: z. m7 r7 Q" R* K  j  o3 I多少奔放的青春,
5 m/ e7 R1 H6 P  B独守在难熬的孤寂。
  x8 l4 v+ o* g3 L; ^5 o' `& j
) n! W/ D. {5 e, A3 ~我要说爱你,! H3 V& I2 G2 G
真是不容易。' }5 [! m) n+ ~9 P9 t
有人拼搏奋起,
2 ]  @7 E! _: j1 B却要遭受另眼歧视;, L# A0 ?" h+ n9 K7 g* k: @, v
有人绝望无依,8 `% ]# a  K; R. I) a
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. Y* s1 G, V, _8 K一笑YeShell) T7 l% M# E- I# H% H
7 r3 c! o* f' ]9 p
我喜欢你的歌喉7 Q- ?3 n; u6 o; _; A' c9 A
虽然只有7 I9 n+ S4 U" q7 N2 o5 U  t
两只老虎漫步走
4 B4 |0 j& K* B却也自然如溪水流
' S7 u/ z; z: e& N, R
+ R$ M6 b' n: B# q2 k我喜欢你的明眸3 {1 h9 E' q4 k+ m& {/ q
不管你是: \9 v; j% y8 X  k6 R8 ?* X
快乐还是心忧愁& z. a& x9 g) _$ s6 U
总有娇媚挂在眉头+ k2 Y2 Z. j8 N5 y
4 s6 M% n6 v  E6 d, q
我喜欢你的唇角2 Z& F5 }4 D: Y2 J) F4 U. d! U
每当你在
: p' J" ?8 {2 f+ ]$ S' a/ z轻言细语巧声笑
) U  y9 W& F5 M0 ^, r真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
7 b! I* _) e% k& `  {* g3 V9 FBy YeShell
' G& I1 W9 |, {! [* a* P
4 x. S8 F- l; G* a( ~/ E, G* TI know I like
6 T- x. g6 j5 N* H3 p# y! ?! rThe song you sing2 M& U4 I; e/ ^4 v6 |- W
Although simply
4 W6 p0 ?7 D4 ?8 A4 f: qBrother John, brother John) g4 r1 Y2 v! {! `- F0 @6 m* M0 R* ~
Are you sleeping
: N0 A/ S1 [' N4 Z* v/ ?' ~% EIt sounds like a small creek
; u3 e0 \3 D: X9 H6 U. t6 ^& HIn the morning cool breezes
' G' W' l& [5 J9 b# E" b1 I% ]
/ m$ A* j/ b/ ]I know I like
- j8 N/ l2 c! E2 @Your beautiful eyes! e! p/ E) H( Y/ \0 i
Whenever you are6 \. |' T$ y4 w2 A! [: V
Happy or sorrow
* s* q4 O7 x$ kThey are always bright( D) V, a0 |  f: u3 ?+ X
But I prefer you smile
+ t4 C& K* x$ s9 \" I& q1 m1 l* gAnd would never cry
' W& w2 v  b( ^. d. N: {
" n( M4 \1 e1 w8 ]2 a1 V. p- s8 QI know I like; y9 n5 w7 r4 t; r1 {
Your innocent smile  S8 t; A* e. I8 }7 {/ @* [
In the evening
% j, T# X+ c4 CIt looks like a crescent
: R3 O  i' D$ x- ?- X' L; DOf the silver sky! r! d" \1 A- n: |
After the day is dawning
6 s! D+ e. w8 C' n/ YIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题