43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! z1 `; T7 V1 _

! N% r" P* Y* Y" \9 D$ q" `好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 ~# U+ [3 |6 A, X) _  }/ p+ M1 s, Y6 J

  ]. m! {  A, z& k' M4 P+ O  O! m. W. N0 A# A; Z

6 F9 H. L1 Q+ C1 t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& I2 ]8 e: `1 U* W( B" s5 Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# \4 l6 Q6 ]- j7 p

  [7 c; v. t" h' d9 H) @. |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; Y* b5 N+ D8 H" R, C8 X9 r- C6 v5 f* A% |
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* s: {) Y+ f4 N9 W9 x8 p* s

- L& e: {1 y6 C与君离别意,               We part at this moment because* x& [. h; T2 N( m

9 C% S2 E4 S$ b. [  W/ c3 U( Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 f1 x2 {8 @: Y

2 z* N2 v: K( A( J# w5 I8 B海内存知己,               You will have confidants everywhere
* p* s% _0 [' F" ]! O; \: x/ @
( X; t7 `' K3 E天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 ^% C% O( ?  P8 `
5 P6 o- |' G5 O9 K" b: R3 I+ ~无为在歧路,               Separating is not a reason
  ~9 A4 N( g) g3 `& A7 I
0 V- b; R% R1 Y' E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 i) ?% a, O9 ?. ^  k

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! q$ M8 e+ \1 q3 F/ P+ J% l2 f
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 E7 n' @/ s' U& U2 g7 U2 Z( u离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' u/ }8 q, `9 r- G: F一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 z$ }8 N2 V+ N* }+ I  ]! k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 ]& d# C' W; z: C  f: p3 C
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' F  d( A8 O. J  p. D4 F0 m
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 o8 O$ V( v9 g* F2 Q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# Q0 C  n$ W* D* S
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 R, I2 J; u* }- E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ i. I+ s6 `) S$ G' C; O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! p7 [% o1 J4 v- O9 f% y( K雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# g, r! Q5 s' b( L0 \. C
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., f4 O# t9 y' L- Y# G1 j
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 t; ^8 V6 w  Q4 J! r3 G- j当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: @& p6 v- w, I" {2 A) O
造化可能偏有意,                It must be intentional,, a$ Q+ E8 S9 B* d  V* O6 K
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; k% c- J6 V& M共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
- o7 e9 y( K. y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, C( P% S. B  `+ {8 ~( j  q2 N一笑                                    By YeShell* Q1 ?. Y. F: e& E/ ~9 g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  f" k9 _$ b+ |8 f. m0 `# A似雾如丝,                         Just like endless strings,( R" V% M3 s- C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; R! t9 \% V6 v- N
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 O5 n5 g0 q- C" G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
9 t0 W8 K1 z; V  I6 Y3 L1 w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 q+ n- T& j' F+ x有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' l( N. [7 R: O, I) S# i
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  ?" r3 R5 l* g, }2 Z姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 T( U; [" r( B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- K5 y1 w1 k. j9 R+ |8 i! X傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! h6 }$ j& {& }; J# Z5 }更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' X& P* [8 c( [3 }7 g! a
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& \7 T# W! K0 B6 o( U, r4 d* R" @任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* ^* B% Q" V6 B7 ^  B2 a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 X; ^  ^5 T" j& S# v* B6 _' n4 a
一笑YeShell
% G' O7 u) ~+ W' B4 k6 C/ I4 ~! X7 a* p2 y6 k4 _
我要说爱你,+ L' n% B# {' E6 Z7 b
真是不容易。1 F- e0 U  g4 E; `5 u& {3 Y
多少横溢的才华,) G/ @/ a; y0 F& H6 `6 m0 M8 P8 Z) s
消磨在无奈的生计;; W' _' X! w" c/ `; B# {, I  e
多少奔放的青春,
0 z0 R- F( q# l; I) S. l独守在难熬的孤寂。$ S" W' z( c0 [! E# o5 Q

$ J" S' i0 d( E3 `我要说爱你,
' ?6 z# `- |" m5 h+ @) d真是不容易。; e5 j7 [. W$ T/ J  I6 m8 [8 u
有人拼搏奋起,
7 n5 B* f+ v% U却要遭受另眼歧视;
3 p  z4 ?3 P1 A; s; ^) D有人绝望无依,
! N( ^5 I7 w8 q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' w7 Q. V* U" l1 P. U+ ~* J一笑YeShell1 I0 A* L! p- b- _
: p2 F) _: B% {/ a1 B6 q* R' P& q9 Z
我喜欢你的歌喉
: F6 q, X# t" p) o- z/ ~2 h虽然只有+ Z6 {2 L9 {* Z3 I) _
两只老虎漫步走( O; d7 C/ @! j( n6 |0 {+ E
却也自然如溪水流3 ~- a: z, i1 m  d' D9 ]
: C. M) J( _6 B, O. ~
我喜欢你的明眸
* B% F8 m. o) G. b不管你是
1 E1 X+ \" O' M' p快乐还是心忧愁
/ ~  Y( j" N9 Y7 g9 }7 C总有娇媚挂在眉头) ?5 U2 O$ d  c2 _+ I! l

( J5 v' k; H0 `我喜欢你的唇角
: g/ D- d( ?* l8 C- O3 j每当你在
/ D% o$ H; t! N1 S+ I: E轻言细语巧声笑8 w+ L1 E" I% k& o3 ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' x  d4 O# }0 Z* K
By YeShell
4 o/ B& A  g( u
- G! Y( b" o( |1 @9 @* T+ _) DI know I like
* A: Z$ D' {& t* ~* K. ^7 A. G/ _The song you sing
6 T" [! w$ o: l# rAlthough simply+ c8 K5 _) n5 c
Brother John, brother John$ R; C, i: s" q8 D! d2 `& ?$ D$ d4 F
Are you sleeping
* r' |! x# z, IIt sounds like a small creek
$ i/ _" X5 L8 a: N$ y; yIn the morning cool breezes
& e  T4 q: ^' R, `; L* B+ j) ^. O7 c* o! ~
I know I like
6 p1 K. m3 b" Q, r# n8 uYour beautiful eyes
( @5 o' z# g1 k/ o  ]9 qWhenever you are
/ {5 g% O  F  O1 P7 L% IHappy or sorrow
" Y2 D/ E5 m" p) x3 ~- R) gThey are always bright
4 N- i/ `% @. h+ E( w! ABut I prefer you smile
5 {  V( b! |, `6 j/ [& UAnd would never cry1 j9 K7 h0 M. M; G4 w: D

% R) M! ~# i" p. n( X" M4 iI know I like
' h" C) c9 t+ f2 h# uYour innocent smile* c( m/ {9 Z: A1 i  K; E: g9 c/ M* B# K
In the evening" a! u9 q; p. ?8 Q/ ~/ P  H
It looks like a crescent
) z7 j+ }+ k& c" {2 S6 WOf the silver sky! Z) r3 z5 Y2 k1 T) w3 d
After the day is dawning
: M  w+ \. j& W4 F$ u4 jIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题