43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
9 f' B9 N5 U2 w+ [! E+ Y+ d9 W/ f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 V4 e3 k( n$ W6 Q$ O& _, v* F

7 W% u. ~- ?! L+ K: G) D3 D: B9 Q; ]! @8 f1 X" x

1 Q: E2 y9 H- a* u3 D" q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 R1 X0 t  X4 i8 n4 ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( K$ E7 c6 I$ B
6 {9 f( K+ W3 g0 o1 c# L1 a
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 I$ M+ v8 s/ T8 s
, W. L8 j6 h* U4 y6 k7 x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., V+ s/ q' D+ i) D  I
) g. I4 D: q9 y% _( @8 l$ ]
与君离别意,               We part at this moment because0 y+ U2 u& k$ F
  z& ?$ w7 g( _: v* C  _5 F
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) m# [. }( f5 B2 h% ^
! W/ J$ X. t9 }8 x  j/ o
海内存知己,               You will have confidants everywhere
) J, g5 @; s+ k; K5 I5 q4 ~* F" `" W
2 l8 I6 O  x; U" v3 J+ v天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, c+ G2 S$ ]! y( X: |
; i% L* Z3 G% E, l无为在歧路,               Separating is not a reason
* |2 c3 ^5 ?$ F) ]9 |+ [
$ y" s+ Q3 E2 n, z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 r) i# c5 \" f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" O5 W; p& Z5 O9 U
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( K- }+ j  M# O4 [* u4 Z$ V
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 U; |  O8 l; {1 x
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." n# y; ~8 ~- p. h) m1 u' j: S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* P* E; ^$ a+ O8 D9 W9 ?
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., `: \2 A7 U' G3 ]7 U4 r
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ Q' R- }5 J5 \/ I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 s* t* _! U2 X& h; V! ]9 ^: o: o又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ W7 w+ X- b: q/ c7 ^
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  {8 b, T# k: H. j$ ^李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 O5 ?& s1 |3 y( K8 i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% M, t+ I1 z- S/ R5 Q/ ]; i
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( e& X& j0 f) S
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 ?' {0 J: q2 R当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 Z( m& U( ~. L& k( Y1 ^, X造化可能偏有意,                It must be intentional,( d+ H0 g1 A# C: O, R! D  a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. |" p1 o6 f) Z- ^6 Y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& n$ K6 p9 M, L4 R
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* C' S) c% @! m1 M
一笑                                    By YeShell
; G7 `) o& P$ b- g1 j5 I5 Z) k淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," {$ X8 ]; T2 c0 i$ G5 _0 m$ T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  i1 s9 B) h4 k% L希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. C) d! |3 c" s) t$ j3 b1 c
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 m. {0 `$ U* Q9 M2 y( l( O追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. x! v0 F$ ^; O9 N$ l2 V& x竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 ]1 y0 k- @9 b! x+ ~9 }有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( Q2 k% ^! m8 W* A8 b( T4 O怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; [9 B! i; L) w! Z, D姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) B, M* W/ A! K, l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) A- G7 I+ |9 N# R* }
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- U- i/ `/ q4 ?  Y/ O更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.) N4 h$ R* g0 n8 ]4 ?
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," P5 m& U$ a3 i6 i9 a# \- d* [
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, w/ Q' K6 U+ f9 b6 c8 g夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# q# V0 K1 W* g9 _一笑YeShell' Z# Q7 A2 ^* M/ }- M" E9 }# U

" ?  y. p# r4 j$ `我要说爱你,' w& [$ w5 Q" F& y
真是不容易。) {) ^: l7 }% z4 I3 U/ y4 u+ f
多少横溢的才华,
0 g* P& u: r0 z0 M2 T1 }: N9 C  V! [消磨在无奈的生计;
4 P) q& h. _/ D# x+ t多少奔放的青春,9 v: W4 B  ?7 M$ m. B2 M
独守在难熬的孤寂。# e1 G. }# H4 @+ \
& m0 g4 W- x/ ~$ G7 e$ B1 }
我要说爱你,4 ?: g9 I! P/ C- A
真是不容易。
9 a$ s, M" _" E+ }有人拼搏奋起,
/ B; P  P( P7 D( @7 V& E  V却要遭受另眼歧视;
6 J5 g% f" L) `( ~# E/ q有人绝望无依,
: O! e+ Y' b! g$ ^' ?. h只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 W0 R5 g; A1 j  b6 W; Z8 ~- b
一笑YeShell7 S' Y: }& `) |* x, R* M1 k2 K

7 s7 Y7 G  g- _9 q' o- u我喜欢你的歌喉0 l5 x/ L7 r! I4 `/ x) X# L- f
虽然只有; m% g7 @/ B$ A0 N5 M. A% b: @1 I
两只老虎漫步走3 ~9 ?# v8 ]/ J5 P) L
却也自然如溪水流
3 z9 v1 [8 S: F& C: q2 b& q# _1 |; P/ C; J) f: }' A, T% \5 x
我喜欢你的明眸  N- C1 O, E* R2 C! J* c" b0 \
不管你是
" k' \# i2 s: i: F8 i5 Z快乐还是心忧愁2 t) }4 `6 f- J4 [
总有娇媚挂在眉头
! [; H' F4 p# U0 s* N0 [; k9 }; N9 r' T" X: u( r) ]% j
我喜欢你的唇角
+ X4 G, B: j" [" @) @2 [- i每当你在
3 L1 C# x7 H8 b' ?2 r轻言细语巧声笑
6 {2 ^: p2 l: i: u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; C- S# \6 ]! M6 U1 CBy YeShell, b( e9 v0 v5 |0 @0 y' e

( ^: B1 Q  A/ K$ N' A% J  {3 JI know I like
0 R* [+ w5 x# T1 J+ F8 X# G! tThe song you sing  W0 Z; U3 Q5 N8 m6 m7 L$ `1 J3 d
Although simply: I$ X4 I) m' F/ W9 W3 q% L' Y6 ]
Brother John, brother John  N8 b7 d& N8 g' C- ]- Q  L+ Y
Are you sleeping3 \, Q! e9 Q# E' N
It sounds like a small creek3 L+ Z6 T" O) n; Q
In the morning cool breezes
& N( ^& C/ ]  c% l  Q! d
& c' l0 L- d) A$ [& a. d3 UI know I like
. X# E4 }+ G, cYour beautiful eyes
* t, j: n( Z7 ~9 u* r$ _6 `2 ?. xWhenever you are
5 S. ^8 g7 ]6 KHappy or sorrow
' r3 S4 _! |4 {: Q4 ZThey are always bright
2 i) [- t9 I( G) \But I prefer you smile9 M7 i7 e3 F) T- r7 C& d
And would never cry& p* n: Z, q* p! |  _1 U
0 ]* J0 D; _, I
I know I like
5 R& k8 W! \9 T+ y& c) V/ U. _Your innocent smile1 K  u/ n  Z( p+ P0 ]' l5 f
In the evening
" W/ T2 U6 T3 Z7 |It looks like a crescent
8 c/ C5 v# H$ |4 o# C9 nOf the silver sky4 |. N) I3 h1 N+ F' @0 z6 ?
After the day is dawning
; U4 {) D3 ?+ G/ _# r) o: IIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题