43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 t% t% P$ k4 b& \2 _, F" D$ d7 i, r) L$ {' d) ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ H/ d; K8 g. _& u0 N
* k8 u2 C9 v4 f/ v# Q$ }$ r2 N, ~( D) G

$ X: [+ n* m0 a8 N, U0 c; C3 H! R# F送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  W: y" T' P# ?. ~9 U, Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' S% {6 r1 Y% O" ]# n% W

7 y/ E( Q- X- Y# j# [6 Z& G城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# ^: k- [( R! t# Q3 a, ]
5 k* ^% n6 _. z- m+ k9 Q7 D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., W% }8 y+ N6 b# k& Q+ u) b
6 A+ H. V" V' c9 g) X
与君离别意,               We part at this moment because: c" n4 Q' ?9 n. ?8 }1 U) d9 L
1 E- X5 X' x2 M) n4 B' |  ?1 n
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: @' l1 M: ?/ B' g+ x
9 J1 Q0 G; c) e3 C. X( x海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ X% X7 q, p9 `% ^
+ A6 P9 A4 ^  f9 O( B8 q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  J1 i5 d# @$ o9 |

: l* \; `, I- y& `+ T6 W" l% N无为在歧路,               Separating is not a reason
7 Y3 U, X+ }% V  e. \- b9 L4 }  g* P% B8 o' W) z8 K6 r0 b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 o5 R5 S# b- c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" x4 ?" \1 H: T0 j白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! s8 @0 n* @# P+ A1 n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. I% Q8 B. A- a/ l" @
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." ]- W$ a1 K+ ~# x
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,% m/ z" O3 R; H% R) S( h1 y! ^
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." u0 X$ W3 ]3 |# p( ?
远芳侵古道,        The vast green invades the path," f+ w  c, Q7 K$ W  z  D/ t
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! a- u7 a  D; R! X' |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,7 y6 b  c# a  `3 b8 r& r- Q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 S# a. x) r- g  e) S; {李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 |  ]3 F1 o8 T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 Y+ I- }3 {4 s0 Z/ Y0 R- I寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% N+ W; p* n0 Y( T, y9 u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' h0 i, ]( B2 {+ v4 a) P; S
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# F+ V. e+ Y) Z) s! s
造化可能偏有意,                It must be intentional,
$ l: i8 O0 y- e故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 i# Z" w  @+ Z6 Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" G/ A1 o/ ^5 G$ X  T莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 V- C# h7 Q! }一笑                                    By YeShell9 ^9 ?, ]2 q+ U+ A
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 X+ m8 c2 G2 F
似雾如丝,                         Just like endless strings,1 {% h7 H( }! N: f. k4 }0 g- P/ C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 q. @: d% }5 C( o最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% p3 }0 \' p1 {8 O0 C
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% i* J8 n& P9 \  E! H竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 {$ d" {9 t5 ?6 X; F. }  x# _' S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 H# C* r/ ~1 d$ _  Y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, c% t7 G7 r0 ?* q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ x7 N+ j% N4 f. ]2 d& N谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 h+ {1 m0 ]& h3 ~- E傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, f+ g# z! {7 a0 k. ^0 Z6 t; i
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 f6 C6 f, C8 G孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 n8 f- Y0 n3 A" s0 s  N# b5 v% h$ u9 B
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, B  ]1 l0 T8 A+ ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" @# x5 j3 h* g) C2 w8 W
一笑YeShell
* E. E/ A; I; D; J
* b" C  K. T) f6 y, E9 s我要说爱你,
1 I- d% \  T. r真是不容易。
3 Y2 P4 `( z, q& m( @; z; h多少横溢的才华,. B' h' M" k! U& J/ K
消磨在无奈的生计;! @7 t9 ?! u) e- [- |! p
多少奔放的青春,
; Z2 e0 t4 J7 ?5 x! J& d7 Z独守在难熬的孤寂。0 s5 f9 C- X; r

! m8 H$ k7 C  {; T我要说爱你,
  \1 Y9 Z: I$ o( P8 X真是不容易。& ^, ]- a) p) v  ?4 e! u
有人拼搏奋起,6 T' V) e/ s& n/ ]  x% f4 S
却要遭受另眼歧视;
! a( c" C" ~$ c  ?9 J有人绝望无依,9 d/ e( g6 t# y6 _- ?/ ?% U0 E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% c9 D, y# s( J. p8 q
一笑YeShell2 s4 R# N# y7 o) u. ]4 }
  O! E+ C$ D/ [+ e, W, ]8 ^
我喜欢你的歌喉
# B0 Z' R2 d( F虽然只有& ?9 b0 i: \- n" o/ P* I( Z
两只老虎漫步走: k: C. D) K  p  V) z) x
却也自然如溪水流
7 k: F( C( B7 ?5 i' M' N7 q0 Q# A5 r7 G" f6 s9 s/ ~/ j
我喜欢你的明眸1 d8 @( c1 t, @- p/ a, q+ S
不管你是. B8 {* e$ j: `; R: D
快乐还是心忧愁$ u4 m0 w; `0 k: ~
总有娇媚挂在眉头# l. I4 E% E" z1 o2 A/ k

$ c7 a1 d# G) P我喜欢你的唇角8 d! d0 c& y+ _- K6 }
每当你在
+ q, E+ s6 a% K1 P/ }轻言细语巧声笑
+ W7 f" J4 U# P9 c2 i真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 F0 D& m/ P) T
By YeShell+ l) \7 Y2 r( I
0 C6 h! Y0 X* U0 |- v" Q: L) ?, l- F
I know I like
- o+ G6 Z2 T4 z, EThe song you sing( d8 c0 r% p0 H5 C- b; P/ w( j* e
Although simply3 e2 {, a! `5 V8 d+ o$ q
Brother John, brother John
8 ^6 v# p+ r  wAre you sleeping; q* ^9 ~, y: Y: f/ U- O8 |
It sounds like a small creek" z+ p2 z* C# m$ O0 Q3 l8 N9 J
In the morning cool breezes
, @) n7 U( C4 H. e# W9 r4 w2 C% D" P2 _9 U
I know I like
; ^3 F3 V" d3 ?+ kYour beautiful eyes
0 f8 k4 x% b8 H( [7 Y- }; p/ |Whenever you are
% t* d& b: X. b: S. DHappy or sorrow& P0 M$ x. A2 F8 Q" T3 T
They are always bright
0 R& t( u) i( m# nBut I prefer you smile
' g" Y3 Y9 c! ]7 u  BAnd would never cry
# s8 z9 C% F3 r* A5 X
1 y9 W  m+ _8 RI know I like! J1 ]5 v4 l- N
Your innocent smile- B1 x  J& g% L2 t& H' y
In the evening
4 {7 Y% w, b+ ^$ W' sIt looks like a crescent
* D6 z1 y* a" X* d, mOf the silver sky# q) n$ x; z$ c
After the day is dawning
8 q. }3 J4 N9 \# E0 d' ]It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题