43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 o6 f% l  B9 f7 W

$ ~% B8 s7 u2 c, b( l; Z9 t/ ~. ~好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 g9 D# f5 @3 q0 J0 \& p
7 P) I2 I$ Q8 B7 i

! O' X* _9 P; L/ F' E6 z
  v2 \6 P* Y: Y' A2 I7 c
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! u2 C0 |* }/ `4 V  Y
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ ]4 D* Q) M9 Y! O( Y5 }# R+ z! z9 e
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 Y5 f- C0 G* h
& T+ B* }- f$ f! p! E/ y9 ]
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 Z! {- g8 ~7 E! V$ A/ d3 s
7 K. _+ Y  z7 m  f4 {与君离别意,               We part at this moment because
0 J' S4 Z5 p8 B$ s6 \( G) z* Q( i8 ?
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* Q- U' t! [# V) H  V% ?9 ?, L( Z9 j9 o: {' e$ r8 T7 d
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 ~! T3 b$ S( _9 q  S- N8 j6 [( `+ i; J, H# h9 \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- f3 [/ ^+ c  m9 X

$ e( \* e. D9 f5 Z" T! I无为在歧路,               Separating is not a reason5 n6 p- B, ~2 J' x
) S: n! _% _- B, V, O4 t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 B( D4 v0 Q) Y9 M7 t- R  E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' x. ~: T3 S' m0 u- f  y- q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 w# c7 w- ]+ W1 H# {0 K( S+ y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 t3 j# ~/ }1 C0 ~% Z+ x
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& f, S- M4 j7 ^) ?+ d' o野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  H8 C4 O4 M: u' h; H5 q4 t8 a
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 ]. B( w0 H2 n# d5 Q1 u- a
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% o0 q7 W( p: `9 c4 ]晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) V; G2 N# M0 ~) O又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  ]  W! q! M) I: G萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& d- C" V; ?+ S+ K4 G, v李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- R! @! B' N1 M+ D1 Q7 x) z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' |9 o  l& b# Q+ l" E( {寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# u+ k9 C  r. x6 Y, [6 V5 N, O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: J% F" A* g6 e6 C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 |) n2 K0 h4 b8 h/ X
造化可能偏有意,                It must be intentional,) K+ h7 x- h; v9 ~4 O$ N
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& t% S( R' z8 T. A5 m6 q& `
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 a# o; {. d7 t' b$ p莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, S& I! X6 c1 q. Q6 w, W
一笑                                    By YeShell
2 j- h6 @- {9 r8 C. u7 k; T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: C  o2 ]" I8 a5 X' P5 v似雾如丝,                         Just like endless strings,
- A9 C1 i( R+ }( D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 p* s  B# Q. k, P
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* X2 ]: C+ x, \) C& Z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) Z$ Z7 h4 M  Z+ r. H: w% z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 o$ r6 H' h4 G  S+ h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# f. i% j+ ]' P! @4 G% T  H. {
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ R1 f0 x5 J; d* {9 D3 q! V7 r姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 `/ e- A* V( u0 g( W谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- s; j+ |7 @! q7 W8 ?, Q1 _& Z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 ]! o, e' @6 u9 j! Y" x8 }更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 K0 X3 |# l' x1 c孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- I# W" ~8 N2 F$ C! |4 o+ R
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 m" l$ l1 x! v& Y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ \& m5 D# ]3 a5 f一笑YeShell
) i5 n4 C6 b# q# b
: F- w: b% P0 a, K, t5 }我要说爱你,4 q5 |1 t. S! j4 @4 [( B
真是不容易。: |: [1 p8 P, Y7 ^" F
多少横溢的才华,# T) P( i6 |# d% |
消磨在无奈的生计;
) l6 j  g/ Y; a2 z- _5 l2 z多少奔放的青春,
* G( g* F# }* @+ |$ V6 f" [独守在难熬的孤寂。, L- F9 {, h( H' d3 _
* F) k( |8 E" k, `3 q
我要说爱你,
# w% o/ X( X, x7 g: B6 ?+ l真是不容易。
4 w" N+ e* J# E0 {+ m有人拼搏奋起,
/ R! f1 l+ w. T# }1 A5 M- y却要遭受另眼歧视;
3 n) B: A1 U4 N, o" `有人绝望无依," G5 d! ]6 i( v2 j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 G3 A- C" N1 b$ J6 l
一笑YeShell: i/ G% c& D! V) F
! h. {1 i* m+ u: b: r* V' t: J
我喜欢你的歌喉% `8 ~5 o- s6 W* o5 y7 c
虽然只有
8 l' |7 |2 l, j% ?6 Y两只老虎漫步走. p  Z4 s6 {# }2 y3 s8 S4 |
却也自然如溪水流
& a8 ?8 K$ W  g: }# |" l
' N% k2 E- M8 B我喜欢你的明眸
: `3 q, r! C. f1 f4 `" v. \4 t不管你是
+ J1 r2 m+ |) E* b  x快乐还是心忧愁
# b  a# U: l2 ?% l" s" Z6 M) C总有娇媚挂在眉头) Q+ O: Z; L' M% o% i
0 t' v; x" z2 O" i+ I
我喜欢你的唇角/ D7 A& B! y8 a- n
每当你在: L7 ^" f$ Z  L1 G! m8 t0 _4 L( G
轻言细语巧声笑
) a5 _7 S: {% l3 A4 g真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- N& x" k6 I6 a% J
By YeShell
) J& I8 x- o# z" [! A. n9 D- O
1 p# z6 s& F- }  p' Q; cI know I like! d- F/ h4 u, E& F6 `
The song you sing
# I  ^' ]5 z& Q7 m/ C% D' NAlthough simply& f7 M8 L8 l/ n/ O2 D
Brother John, brother John
; w$ z. N$ e( v6 |# _8 S- dAre you sleeping
9 L5 j3 F. z3 W5 z3 K, OIt sounds like a small creek
3 V/ e- Q! E! O. k; M# TIn the morning cool breezes4 L& ]" k7 j+ m2 z2 m# _0 [
, k1 r" ~& ?3 z1 D, k1 i
I know I like) z1 m& I. k$ u5 ^2 c
Your beautiful eyes
0 V' d- m# Q2 MWhenever you are+ U, m! I% A0 B! y, D. D! ?# I; T3 j
Happy or sorrow# H1 ]9 R+ j) v. U
They are always bright
! ~( z' O# F% g, P# d& b5 w% O% \But I prefer you smile$ a0 G4 H4 X- h9 Z
And would never cry) ?  n$ s$ O3 M
4 v: Y& z8 J' H; J  }
I know I like
& n5 |1 q& z( u! s; `7 JYour innocent smile' o; o; s( x. \1 W
In the evening
6 ^0 l" h  |- g8 R4 M) U3 f1 }' fIt looks like a crescent
2 G4 ~- X  z- e9 C6 r8 D0 yOf the silver sky' j& ^1 h) @  S6 K0 g
After the day is dawning
. j, {, T. T( o& z! B' gIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题