43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 ?, t! x" l$ Y0 x  q; ]' X" c' l$ g$ C) Z% W* r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 v8 ^/ D& C, _  g8 h/ g  L3 d: G& i4 r: F

$ w2 K2 f5 p# \
4 t/ C0 D5 b1 N. y) u5 i- X; m) @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  {* y& Y- t/ m, n8 e& `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ @( y6 \( w, o7 n+ }' _$ D9 ?) |. P; G  J: }# X
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  z+ l$ G. d$ l7 \3 G
0 p- S% X; a+ S; @6 ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.; F) j) }: @8 h& X" ?2 y7 Q

5 z- I: T1 d& M7 ]1 ]# ^与君离别意,               We part at this moment because: [. c( Y% J6 d/ `( l

3 d% V& v! z% [+ p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 W  g, G  b6 z+ Z6 g
( e4 E& ?9 x) p( ]; R: I+ d海内存知己,               You will have confidants everywhere
" `7 F: g+ `9 z5 B
) ~' E0 h7 d0 b  {" ?9 p5 c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 Q5 t1 l1 y* D
7 w! h/ p. \  V* ?
无为在歧路,               Separating is not a reason
1 Z* w/ o) s  F) S( S5 S3 ^; x5 h: j8 }  _3 I: y* S% E# t8 j2 g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 h: Z' a: I+ u  Y/ Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 c: a) f; G3 T- O7 Y- T6 t白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 ]9 ]% a7 Q) f& l* d1 w  a  a4 I离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 ]+ r, P# k& S一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
2 ?6 r3 Q1 J3 G野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," B# \  |+ Q- L: A" c
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, U% I$ B; U; H  _远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  Y; o9 _  ~, J6 W4 f; b9 \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% s1 g" Q6 ?: d- l- X" f/ i
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 Z8 |% @6 c& F% X. r% N+ A1 D) R萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  M$ Z. W4 p$ f' ?
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( H+ h% d. ^3 j" o, S
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 c. ^5 s1 r2 q9 d" \: {1 W寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 A9 P/ W1 U0 {' s0 x" @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- r2 z- {# |" G当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& T. u7 i+ b$ w0 i( K造化可能偏有意,                It must be intentional,6 [- z1 [  X/ Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ _- L0 G6 ?2 [0 l5 w
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 z2 {6 m, i0 \% z2 ^
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ D# F1 @6 P4 n+ e7 k; |一笑                                    By YeShell! S7 K( ?6 V. X/ {( U
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' k, H/ c; O9 i似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 B! _8 t0 o! H, ?希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ O7 Q; K5 d6 a+ I5 E) y3 |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ q9 ]6 a9 H$ e4 C. n) w
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 g& O; }7 {- Z3 z* S
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  l; x* \7 |) D! B3 V/ Y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. X! m3 I- u3 e3 S- J! Y6 ]怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 F8 t# O. ~/ e) l) D, e姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
0 L' \$ x+ b! a1 |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- c6 V1 S+ K" B- K傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 N( f& g; `- Z$ A1 X0 i9 V更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; U2 D: Y% d- X% E
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ e  o/ t1 L" B% L7 W任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  H7 C/ N  r! s' n6 Y: E0 n( A5 C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& p' k. R2 U/ c5 W5 }; g8 d
一笑YeShell
# l5 t6 t' y) c4 B1 V  g9 j, m9 x% A: }6 U& C
我要说爱你,( R9 N% I6 M3 t
真是不容易。' T" {- e8 c8 h! h) ~- @7 {, `
多少横溢的才华,: R' g+ i8 d" g. m5 L
消磨在无奈的生计;. D) }4 i6 O/ R0 O
多少奔放的青春,* ^, V/ U+ l1 X
独守在难熬的孤寂。2 j1 N9 D) f- i2 f

: k0 Q! _9 P. m. o% Z. V# N) Q我要说爱你,
7 L' P2 b7 H$ {真是不容易。) s% {4 p! T0 ]2 L8 P
有人拼搏奋起,
! w$ }1 f4 b  c! ^  X- x/ n却要遭受另眼歧视;
( A/ G7 x/ b6 Y1 j+ _! k- t有人绝望无依,6 c' o9 Q' q  a; M8 L; [1 E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& I& d2 a) q0 c2 e' X& B" E& ~一笑YeShell
3 V  A0 b( O* M. E5 e5 P" K! @8 n  L) P6 V. d
我喜欢你的歌喉- O* \  J) V, \/ `5 q
虽然只有
7 j  P* }( _. ?& L$ g两只老虎漫步走
- E/ y% q* @& \3 @( }* ~9 i却也自然如溪水流
; y% G& b! ?: J& o$ X5 o) l( A) w  c& w6 N9 G7 m
我喜欢你的明眸
! K! ^$ ~( E* n$ h- @0 W不管你是
& O/ [  |  z+ a0 P) B5 {* w5 ~快乐还是心忧愁7 h8 r) a" |3 P: q! Y0 p( l8 ], e
总有娇媚挂在眉头$ j% a8 Y: G3 [
' }0 M. l3 B: T4 n7 z! b
我喜欢你的唇角+ y) m3 J. N8 U  \- F5 V
每当你在6 ]0 z0 j6 r( d5 ?3 u
轻言细语巧声笑4 g' f! z8 M) k3 q6 m
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) {5 }( O8 z7 G- z7 L* d2 ZBy YeShell# w8 r" `: H/ t. m5 u4 y

4 L8 N; h! S/ O& ^7 II know I like
1 e4 T7 ?% Q0 H- yThe song you sing* b. s& o9 `% B' k9 x
Although simply+ B$ O: h( m/ C4 d) f+ n
Brother John, brother John
2 B- p; C+ }0 {$ IAre you sleeping
& p. a- }: {# B# M* zIt sounds like a small creek# h/ e/ Z9 K: B2 v9 C8 |6 h
In the morning cool breezes# \- O% I2 w0 H

3 _. B. r2 r/ b8 AI know I like
1 X# w( Q4 T/ k" bYour beautiful eyes1 q5 t/ z$ m! G3 c) D# I) X
Whenever you are
/ q% M# ?  b3 D: G6 |" aHappy or sorrow% k- y; G. r2 p: w+ Q( j9 p% D
They are always bright
3 a. A. Z" l* S' V4 bBut I prefer you smile
4 |& S  e( {+ q4 B* QAnd would never cry4 G7 C, \9 P1 j3 r" K5 s

& t* g* x  x3 a) A  N4 m. }0 BI know I like
7 N8 W9 A! U7 _1 L; jYour innocent smile4 i1 y/ m8 |+ @8 K7 e" k6 M: x
In the evening- k: H( F. E" C. }8 ?$ ?
It looks like a crescent
7 y/ M& T. k  E5 B+ OOf the silver sky3 Z; [; o+ O1 P, a$ `" ~
After the day is dawning
. z# U4 S$ j* U4 n; H3 oIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题