43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& W0 O$ _6 s3 L9 }# d
9 O, \3 {' o/ e
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 G$ k9 ?# I5 {3 a/ Z: c, D! v. T- n/ s( }

- s5 y! y- Q1 o

2 z" N/ o8 o( s" x4 r送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
4 c0 T% L  G* l( i王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 u  k3 Z/ J$ Y/ g
, C( H0 j/ a- l城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: |" W4 n3 P$ B3 K! u
$ X/ G* `2 v' y/ f, O/ d% i
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 {0 o  n% }+ u2 h) M
! t7 U9 R% Y$ D% _& ~
与君离别意,               We part at this moment because
% A6 I  U, U& Y& n% R$ Y
! N% n2 N2 t8 i2 m7 i! v: v同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 a7 u+ M# w7 e9 p! |) a
/ Y" {! K5 {& d2 y  l
海内存知己,               You will have confidants everywhere
- }4 e/ ?3 _9 e5 J8 Z( _# K5 y) X9 L
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% R1 D( E  w+ [, s4 w6 M6 u

  t8 k6 j" i$ I2 `+ l! n9 s( E无为在歧路,               Separating is not a reason# O* @1 F* q  c0 K, H6 t" a2 I% m8 T

- `$ d+ B: j; t6 E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# D& K" ^6 w1 C( C1 m9 m) n, X' s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ G  p" y0 u0 p. d$ Z$ |
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" q) W3 I, P. f) v/ R) L6 z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 o$ L, `1 [) @) G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) I7 |/ B; g6 S4 O" v+ Q1 k6 L野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 l* d6 b' C* ~' M5 i& s; X, a- e
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) A& i- w0 w* e# V; F4 W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% S7 }% O4 S' D' b# ?  k- W* t晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ Q9 \' a2 a7 [/ [7 O! g又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; i- D8 v6 A! p' v* `萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 |5 ~- W) s* f3 b" z& s4 a李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 f: `( L& s% g  s8 a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,3 Q' `- P0 v8 B, y9 W: d. ^
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
2 i  f- ^* e5 u0 ?香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; \/ X  l4 r5 s当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- X0 u  F% Z3 |2 b8 D造化可能偏有意,                It must be intentional,3 g! `' x& ?; f
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 d- ~& i2 Z9 ^* K) t8 |! J
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,8 ]( ^8 i! o" r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers1 t3 k5 m+ Z& |- W4 A
一笑                                    By YeShell
" {6 _! ^2 {; w% F2 I! _1 V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 f" m6 u* P! N6 W  S8 l5 H1 P似雾如丝,                         Just like endless strings,
1 T, ~6 Y4 M! x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! Q! n( U2 ~; [( ~0 B8 y# T
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  w! j. j; ?- W% |追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- s! I* z% }: w- }% [! c. x2 n竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 y1 P, n1 H. S- T5 }7 |有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" f0 i+ W7 I) S* k' z2 H" S怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?4 i! K7 |' z; C
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 q+ H* `! T; q. v& N+ U1 w* U
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 W# k$ E' k! r; `1 B6 g* ]傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) ^1 x  \( f& |; k6 F- ~更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# u( k! w) n4 T- b" w/ m孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& n. N! p6 f% e! j3 O8 t任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,7 E  n( A) d4 U' Z& u- h0 h
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. \" Z$ c" m7 l+ z% ]# G
一笑YeShell. ^* z* E8 v7 P; N  O, u9 V

$ o$ \( d; L4 q5 N" {3 N! i4 r我要说爱你,
) }( @  `( h+ U. o0 A$ b$ X: D真是不容易。0 j2 o2 }% K/ d4 }3 X
多少横溢的才华,
$ f- x) k( |0 O5 ^+ [8 Y. z消磨在无奈的生计;
9 l5 T9 l5 l+ T6 p# R2 A) d* I1 n多少奔放的青春,
% C* F2 I' \# m. H( o独守在难熬的孤寂。7 {+ e+ K& @0 Z# ^

2 U, \- S# Y! W, c7 y$ ^我要说爱你,
: i1 ]2 O* U2 }( K+ w真是不容易。, G9 o. p& w) ~* C& ]+ J4 C
有人拼搏奋起,
: Q9 ]) Y" Q6 w7 e8 t5 M; H却要遭受另眼歧视;
5 A$ {7 T1 d! U# x有人绝望无依,
9 W( d; h5 h: U! R只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; W# ^/ \. z% x, M# Y
一笑YeShell* D) T4 Z1 u5 H4 L4 ^2 \. i

) `  R, n% y1 ?) f# b我喜欢你的歌喉7 p, K6 S& q& x# z; F, `
虽然只有
3 i4 s1 C! l' h( h两只老虎漫步走
3 I. U, ]0 J5 [$ J0 z却也自然如溪水流
' `/ x( A% r9 N( l/ G$ }2 M
* d0 `9 D* Z7 R7 O我喜欢你的明眸  t& [3 k# `( _
不管你是
9 Z2 k. J% w% S3 i& r) {快乐还是心忧愁4 S- R5 z4 q1 ^8 X  O- {
总有娇媚挂在眉头* J+ q) e/ ?0 u
$ G. X: g* T. v
我喜欢你的唇角2 c5 ?" k5 G$ `8 {6 t8 S. c. c
每当你在/ M. b2 E; h" y- S! v$ E
轻言细语巧声笑
  r: x! a+ g( Q% s8 q真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ o$ z1 w. ~" ~: L! V- r4 l
By YeShell2 o/ I& O5 [6 W4 W- G
4 A& \* p. N3 ^; O0 G. o
I know I like5 j" n  }0 |. U+ ^* w
The song you sing2 W: u3 ~( o: j1 G
Although simply
8 B, v" @4 ~4 M$ c8 UBrother John, brother John
2 M3 k2 l# q1 E7 z7 t, Z5 g. V) M9 TAre you sleeping% }* Z) r1 v0 e1 M1 p1 w7 v% \
It sounds like a small creek
& j. V" A$ j2 D3 }# s6 NIn the morning cool breezes$ h' X3 `" e; Y/ p

7 s! N3 T) O! k5 L7 SI know I like+ j9 E6 |; Z- Z3 T
Your beautiful eyes
6 N+ B0 O" U2 ?. P5 R7 F( d+ WWhenever you are2 w2 I- g) ~5 ?6 _  h$ L+ u* I
Happy or sorrow
( m: R7 c9 E7 k2 [They are always bright
) u! j/ l! s5 P; lBut I prefer you smile
8 S9 g  l- k" a& z7 l# Q6 jAnd would never cry& j6 n0 Q4 |7 `  G2 I; U
  T7 d8 {9 v9 t5 A$ T
I know I like6 g- {% T; U( x
Your innocent smile
' j! X; l$ H8 yIn the evening: {: [& E7 @. C5 Q) i, }6 y4 F( w  m
It looks like a crescent( J/ w) E% b; p; b
Of the silver sky' x  c( x1 P3 C5 P
After the day is dawning( d# M  T& Y- y6 Y6 o5 U
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题