43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 j" m. Q5 d7 z' y6 b- X0 E

5 H. P" k: Q3 N4 b8 \5 S好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% t% X% g& l/ s, Z
6 D9 e4 z9 u+ j6 r6 n! G. o% L* I
" r' S# m& A0 }9 ~  p
9 |# r3 q6 g- d4 W" s0 B
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# U+ P" B$ S) Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- k4 n4 ]0 v: T7 ~5 L+ `& P3 B
4 E; k& b7 L& i" |9 _* s! i城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." _0 V1 O& a* a

1 w8 k% k% s1 \  W+ c3 X8 F3 h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 L6 r3 v5 l+ ~' G4 n* J
7 _  r# n/ a- s+ B8 U. D与君离别意,               We part at this moment because; C6 {0 \* G! Q2 e3 n- r
4 M  h  @0 J& K) O' J; W  P3 l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" M, t. g7 y! L2 p2 X3 e( r5 n2 L( f
海内存知己,               You will have confidants everywhere2 d+ u6 N6 s1 Z# X
/ o* f8 `+ s% c2 O3 U$ B0 B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 ^: M' v4 `+ r/ U/ _6 f* ^/ A$ v# {% f7 U
无为在歧路,               Separating is not a reason
& t2 r8 \# Z9 R4 _4 P$ t/ c% @! k1 N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 c5 K- ]) g& Z% U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; ~& h$ L& Z7 S; d白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! V+ r! a. Y$ m  B
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% g! c& [3 r- s5 V' o9 n# i一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
+ Q6 E& u! t2 k# r, f: Y野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 j3 q$ U+ M0 ]8 V% A
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) y& {1 N) V$ K0 \7 X  f* j远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ Z& j4 m8 n0 v/ J
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 o* C  z3 }, h( {  B. J. t& K又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,5 \. r  h% H! y) O% q) E; `8 O
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 S. N4 |* J1 f# Z  a; ?& {# H( p& O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, y0 p" R' p- M; `; U雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( j! D" B6 ]$ W" t6 {寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 b9 F) F1 h9 _) w* t- e" j6 T香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 i. k; z9 j5 C2 W. C' ?6 Z! p- Y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) G$ V2 J) e9 m, i7 \( D& |% K# l9 |% y$ I造化可能偏有意,                It must be intentional,% n3 M1 ]  \( K- ^: w
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. t9 ?7 a7 N4 E共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 Z! c' c! D4 Y3 K1 W4 |% G
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: O/ Z. |4 E  E+ C: S2 H
一笑                                    By YeShell
/ f1 `/ W; Y) ~- _淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: j8 W2 _& n2 k8 ]/ b3 Z5 N似雾如丝,                         Just like endless strings,
& I, R) R8 A) t& Y9 c6 _" D9 l希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ Z: f1 Y$ o: y. d; U) \+ }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 t/ M' C/ I8 B% q1 D6 R追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 a# y2 ~! Y- o' O
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' t1 d7 R  H2 o: X
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ T4 w7 [! g, G: E/ V4 ?- Y  N怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 @; ^: ^! g2 V& a姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," l& M$ D$ _. F7 B- @9 u7 K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 ~7 B, P8 F) C$ x" [! @3 H8 x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' q* B  U, f7 @7 \/ i# G8 u3 M$ r更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 _, H8 w1 ?: X5 p. v6 b孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, H2 d1 w( a3 r- k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 b0 i) H0 E/ Q8 d  s夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ a# V7 }% ?+ i' X一笑YeShell  E( f# R$ s$ V% r$ g# }; m

. B) A/ p) d6 C4 \: @8 `我要说爱你,9 j1 M/ P9 r! d% p$ _: H
真是不容易。
7 N+ K8 k7 Q' J  y多少横溢的才华,
" M7 q5 }9 T3 ~, O; [$ D6 b消磨在无奈的生计;, R: o; j3 |8 b
多少奔放的青春,' C5 D% c! d' s1 @2 D$ X
独守在难熬的孤寂。
2 ]/ Y9 i5 M  v  c/ U! w" @1 V4 h# L( M6 E7 y
我要说爱你,
- {8 j% p& I# P. X% H/ U& E真是不容易。2 l* |, C+ l% i' C  a2 h
有人拼搏奋起,
3 C: c" V0 o4 u3 s- h却要遭受另眼歧视;
" W" H6 `6 \+ D有人绝望无依,
. I* ~9 e& G) J! c只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 C2 w8 n3 s) [" `一笑YeShell' J2 i8 r. Y& {5 Y7 d
4 `3 }# s- x5 F- P) V
我喜欢你的歌喉
+ `6 Z$ j, w. n5 O& J8 w虽然只有
! C" t. |: l8 A. f" z两只老虎漫步走
7 T) b  d6 Y9 C  L' \- G; h却也自然如溪水流% [. B3 W* B- t2 k, \. ]/ P
; q/ }, ^% z5 G9 T
我喜欢你的明眸
4 ~8 n" Z% Z; ~1 c( w. g- l- h6 \' @不管你是
. t, |6 Z! p$ N* k4 s快乐还是心忧愁
8 l6 \: q8 U* t2 ], S: D总有娇媚挂在眉头
7 o+ f: ?6 R& q' t" L! H/ `2 H9 j2 w
我喜欢你的唇角/ E0 [7 o1 Z" Z+ g! p+ v( p
每当你在
! H$ Z- z3 B5 ]6 o轻言细语巧声笑; n+ z/ N' K* S( Q; z; s
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  v0 [$ O* Q$ D- |+ W9 |
By YeShell
7 j2 ?) v, f& }$ [/ b4 Z" h& V3 D4 p" [) `
I know I like
% v( \' u  D! ^  sThe song you sing
4 _" o1 G6 d: [- M- qAlthough simply# A, x  s, ]. O2 J. ?* B# w, w
Brother John, brother John% @: y. r% T% L* c$ ~2 c
Are you sleeping
1 R# q5 F+ s( O8 Z0 y- AIt sounds like a small creek3 U; J' _* ^; y. i: j
In the morning cool breezes
+ M. e5 h5 A5 f, Q+ I% c& d9 N) Q7 H7 X" o
I know I like
1 O' \+ t! J/ r, D  [8 X: u( JYour beautiful eyes
. z) _+ y  L" b) b+ g1 tWhenever you are
: o* ?5 q; Y  Z" `: jHappy or sorrow
% I" y4 W9 O' v1 u. _3 e# h* WThey are always bright1 q8 ], w$ }; L9 X  B
But I prefer you smile0 z3 x) F8 @3 ?1 j9 Y6 T4 K; U
And would never cry- ~; \( u, ~5 m. K1 G# D

9 e1 Q5 [/ \  \0 A8 w) cI know I like1 I+ R! X/ N; L6 ~8 ]% O
Your innocent smile) S4 Y: D& x! E7 E4 S& M
In the evening6 i, w6 u+ U5 R( W
It looks like a crescent5 ^, C* s: B$ R# Y3 P
Of the silver sky" U5 R* U, e- u
After the day is dawning8 B1 o0 N! O* e& h' X: ~
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题