43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" B' _5 f' P' p7 B6 i5 s. a
+ y$ K! x3 Z8 t: H! ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 D& B- L" R! ~1 c. h$ i- n
+ ]3 d6 s& p- q/ H; x

7 l! Y" f. R* M3 G# K

4 ?9 E: O, u! v# p" P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ N% d) J8 u* B, m- Z+ a3 W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
: s: h; a$ i& @9 C5 ?% c4 @5 v( \# @2 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: A4 V$ @4 b: q
  B( H# r5 O4 a( m风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ N% L, F% W& k

1 R5 K' f7 c, P& O与君离别意,               We part at this moment because! s% V3 A+ K) P  \2 ?* ]* {- u& L

1 I. \9 h5 q# `同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% F+ ^  X- E  u2 t. a
& t  K, s4 D+ Q& G$ @( m: i
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 b1 U3 W( `- V- u% r
8 ~0 _% V; [. F" p, \天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 x8 D: t! L; C. s9 v6 C% I
! W6 y; @6 F: @
无为在歧路,               Separating is not a reason
, a7 {4 I1 n. O. J- T# V( E0 ]- H- N1 }0 _& F1 y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- ~( b5 f. d4 w6 ~1 E9 e! l4 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, i: O+ h3 `" b+ l* y3 g
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 K7 |& V" C, P3 U( c+ P离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 o# U! h& l7 ~7 f
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' ?4 o% I) I9 W# N5 x7 b' b% C: k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 `! W. h0 x; O5 v; C/ W, a: p春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) O1 r! ~7 l6 ^/ T4 l1 p8 l
远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 u. e4 f2 U" S) H; u. }
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.) P5 G/ q! w. @4 w/ Y1 N$ d  F$ D( k
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," t$ d& e* q0 C: N- I
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& v! p3 A4 D& W' G# V( A' F
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& n0 }. \2 Q9 g, S% X# g  m: k雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 V2 U" r  s! ^# e  c3 i
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ M  y( [, g& m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& D# u( X/ j5 c7 o9 w9 ^
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ ^9 o% s: o* g( G9 [/ ?
造化可能偏有意,                It must be intentional,3 S2 a9 m2 X5 T6 r% a' @4 `6 A3 `
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 s3 L/ y% z1 Y* L" Q& E8 p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# z; `% Q5 S4 o$ @7 X  m% u
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! H( c( c6 X) z4 R一笑                                    By YeShell
5 `/ y* b. [& {/ b0 U" R; P淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
. J5 W; L! |! [  r似雾如丝,                         Just like endless strings,; \. T$ C: w: P7 \% _
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% P, P3 T# o: l, Z! }. }0 O  \
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 j; }- u* O% n8 {追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, M! W, F( y: x, T
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* [, W* _$ Q$ G0 `6 l. a
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ T& d3 T; \& m5 R6 n: `8 v
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! p# I; l7 \2 I  o  w姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ j, V; p+ W( d: Q7 u; V
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: `* A, b" }2 `傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, j1 J* U5 ~# K- u
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 `  i6 n, [. o$ w% C
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ N8 a8 w$ d+ F" w. x! X
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," N9 }  G4 `1 z0 {9 R8 a
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, u2 }9 Y( P4 T( S+ r6 j一笑YeShell
( `/ D$ J2 U3 `+ ^6 `* y5 w% _- l: Z( n- L' u
我要说爱你,3 ]# K/ n" d8 r4 \
真是不容易。% [/ b% _! V* H  D& D, O' G5 I
多少横溢的才华,
% w; m; m6 o3 k9 n5 j消磨在无奈的生计;
4 P4 @, v" m! k: [+ ^2 U7 C多少奔放的青春,* Q$ f! A8 j0 p  J; [
独守在难熬的孤寂。; T% P8 `$ ?: Y
  B( E, L/ I8 s6 e4 c- B9 [5 [+ N
我要说爱你,
- G: Y: r4 E0 d% {9 z" M4 D4 ?真是不容易。
; U+ m1 P  V$ R有人拼搏奋起,
* a6 W8 L; `: P却要遭受另眼歧视;
4 G; |+ P0 H; C5 f有人绝望无依,' K# h2 z! m  R1 `) D+ P: u0 Z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 f( e- N. F3 v1 _# P3 i一笑YeShell
- o7 O& y$ @( j* @( X1 B, ]" l
1 K2 C2 q# V6 N& d我喜欢你的歌喉
+ S; H6 a4 _  ^; t虽然只有5 [5 |0 s2 E3 ~/ H: |3 ^: q
两只老虎漫步走
; P+ A* r4 E4 {7 M: X# z( F9 a( @3 u7 l却也自然如溪水流
3 P7 D1 ]$ e' j- N4 S" i( N9 b7 ?1 g; g* c% Z7 ~
我喜欢你的明眸- p- z+ `0 ^& H" i6 e" ^
不管你是# u' t  `  f  M# V4 e2 y2 }" U
快乐还是心忧愁
2 l9 E1 O: G+ {" j总有娇媚挂在眉头+ Q- M% A. I$ ?$ s9 y9 n$ j
8 t' ]+ h" G% a8 r: q
我喜欢你的唇角
0 M% c. ]8 g2 J) j; X  S- C; |每当你在
. Y9 p8 M3 c- [9 o轻言细语巧声笑
. K* g1 a: F( ~0 ^  u. @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like6 J( ?; Y( {' r4 |3 S8 }
By YeShell# x0 N/ A7 H+ x+ O' w
! V% m& d+ n4 R, X& S6 Y
I know I like
  v. v) p* u. f1 `The song you sing  w# v" o0 d! Z
Although simply
" l$ F( {% M- D) p6 ZBrother John, brother John7 f4 F' g* M5 F. K; z) z
Are you sleeping$ l% G: N' u* L! L' r3 {
It sounds like a small creek6 Z7 w* ]9 z9 t
In the morning cool breezes
6 c5 Q% O9 n2 _5 m  b' P. Y( N3 v. L  h
I know I like" {; i2 I$ Z3 k0 u3 b3 H: y- S
Your beautiful eyes: h/ s# A2 c6 @$ B9 k
Whenever you are
, O; ~) r7 N$ D- GHappy or sorrow
$ R: ]1 O5 x  O0 Q9 B0 W7 I: vThey are always bright% [; C- H. m. x5 ?2 n2 l. M7 ]
But I prefer you smile
* Z2 y2 B9 S) {0 dAnd would never cry/ z9 l! R; }& ]. l6 i

5 G" g4 c5 n/ {I know I like
1 [& Y; Q- d( G6 t3 ~) n) D6 AYour innocent smile, W/ b* u0 @  V) D: j4 [9 t
In the evening
( I6 g4 u( W2 aIt looks like a crescent7 P: V' `/ z$ n( f. n* B
Of the silver sky: R( K: e$ E4 o$ V. [
After the day is dawning
: p- S  L; |+ {/ Q' v# UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题