43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。8 q& A% Z+ S* l" O( B

" \- y. [3 t* C, ~6 I) D6 i好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ o1 {0 D# W0 G" m3 z8 f! Z) G8 d, v* H/ d4 P. _
/ [9 j) O* r/ X/ M2 _1 M

0 w+ @; z( Y! G7 j* B送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" @; h) t  r) I4 o王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
! N8 y) w0 S, j+ m. T% C, i4 G: c  Q9 S! y% T5 I
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 j. c# l* G4 @0 ]
0 `' l( E. Y8 D, @. T0 U5 t) W! a风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' I; d1 L. {/ |$ l' H# v$ h4 _, J

& u0 H9 Y/ ^# W$ X* @6 R与君离别意,               We part at this moment because
: Q* r( }" E+ w8 d
9 w6 g% p) }; T* U同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 B1 w/ E1 N5 B3 s  ~

/ v$ v/ W: s- F+ R8 q海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 `/ I/ i( A" }% R& S+ s
9 P2 l+ J) p' D& e1 ~天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 D7 j+ b# f" S: j8 y

% `% ]/ D8 ]) k6 B! u无为在歧路,               Separating is not a reason
; F2 l2 c) b. J5 a! I8 f( r: ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, L2 L/ e# {9 `1 N. g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. G7 V! e+ ~* w7 w8 a* N6 j' I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 O- S- s1 b  u离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ j' q0 g% M6 K; Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  W4 ]) K7 r1 o野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. `% R; t$ F) e6 U/ }0 J9 ^1 |春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 ]6 f+ F5 G- S$ |7 c1 M( j6 }2 O7 f远芳侵古道,        The vast green invades the path,' {3 ?. h/ @3 G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) L3 I- F4 A8 b4 s又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 @6 }2 E3 i  c$ w  a/ t2 e! C+ j0 K萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 R  S0 j! c% ]李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ x6 e3 M! Q% v5 Q雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,, I# P, O/ [) `5 @/ M; u
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  H# E: }& l2 f2 T& ?# f& b) N香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,9 B& c3 Q  V2 Y! f+ \) b- c
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( n& [: S! g- F: @: ~造化可能偏有意,                It must be intentional,, A5 @0 ~/ ?' A; C0 L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 `* `0 Q8 [! D0 L' k( J, Y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,2 ~) B# n4 L7 ^7 Y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ W3 U, A( _# a! u9 `9 H. `! S一笑                                    By YeShell
7 B, n1 o; e+ u  {9 w$ t0 x淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 X+ i; R6 o9 Q( L/ q
似雾如丝,                         Just like endless strings,# z6 A$ f$ M0 O# F
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 J9 c4 v( g' Z2 L. Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 m# c1 c( s% m追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 w8 V; Y2 s5 [) K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ @" `4 e5 [( A. C, Z; V& i
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. u2 J8 a8 {( O/ r6 d6 L' K7 G
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 P5 U- o. u( X姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! c: e) h; `. ?: _  d& I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) E2 h0 [7 q( P1 C. X: c% b' A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  Z5 o# `8 I0 f更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ I( K( C9 p" [  d$ ]' A7 f+ E  Z- p5 R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ D% V0 k; `8 [1 C3 _2 M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# Q8 {9 l( I  W. p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, R9 M# b  i0 k  Q一笑YeShell
. P* u4 ~4 D" K
& [' J4 ]: ]5 ~: y/ \2 ]' _我要说爱你,
' y8 ^. Y% [0 t; E. [+ q8 p/ C真是不容易。
+ D, w" Z, v( n  Q+ P7 E多少横溢的才华,
  m6 b0 w! D( N1 w& ~$ f消磨在无奈的生计;
4 h  i( ?5 e. n- P* O4 b# e6 V7 A多少奔放的青春,
3 q. ^, ~9 S- a' a) ], X0 w独守在难熬的孤寂。. E2 Y  j% c5 i) @9 A# {" F  v
3 V8 N# @; P; d" A6 T
我要说爱你,% X: N, e6 n/ R: Z0 D' P  o4 r
真是不容易。5 G6 X% g( |6 m7 R& F& I0 n" E  G
有人拼搏奋起,  K: F+ g0 G) y
却要遭受另眼歧视;. C' q- B( _( p  v0 s
有人绝望无依,
# \6 V! o# c% k: \( J- P2 y) r只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( V, @9 v- ], q' F) b
一笑YeShell
0 e! \1 p( c0 J
. N6 ?3 a) Q7 p8 d我喜欢你的歌喉* Q( e) B- l. N6 m
虽然只有
1 D, b$ Q# M. d9 L, C& A  q两只老虎漫步走
6 Z- F4 ?; y) Y, I/ k却也自然如溪水流* C8 `, [& }# X

6 f, p8 }; L3 Z我喜欢你的明眸/ b  \8 u1 s5 i$ ]+ s1 H5 y6 y% }
不管你是
0 I( |  b3 n" j( p% F+ z  N: ]) N快乐还是心忧愁
& a' a; C/ ]2 h7 M& P" J: S总有娇媚挂在眉头. S8 K$ _; h2 V$ n4 k  x9 {& H3 n
: }$ t, f) S4 ^! S! L: x6 G4 Q$ u
我喜欢你的唇角
5 d( [2 l! T% G& p) E. Y每当你在/ e( J: ~5 |+ M7 H- w% G& M
轻言细语巧声笑
) X# X, A  P' H2 a# i  U0 {" _% \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) O* \2 P* T& x9 C- h" D: m, sBy YeShell
6 E) G' A5 P2 l  @8 p/ `
/ [5 V4 f. \, a6 l# n" L5 l' j. aI know I like
+ ]' P- c- s- gThe song you sing
# [( ^* q- e' g- o2 u2 J' t) a/ AAlthough simply
1 I  b; }  z5 |; z, W" DBrother John, brother John
$ b$ E0 k  f" E& @6 sAre you sleeping
! K  ~2 t. |. y8 tIt sounds like a small creek
7 S3 L3 z3 t3 ~2 K, `In the morning cool breezes
' a: r( G+ P$ ?# S7 _2 I! f- A& k
; g3 @6 J2 x, Q$ T3 ?2 `* _1 kI know I like) v1 H  T, m$ X$ T; w9 X
Your beautiful eyes
8 @" S, H  F5 X9 y4 C! ?Whenever you are0 ^( |7 v5 C4 @% p5 P2 c: d" l- @
Happy or sorrow& D6 c" w! D4 ^" p* Z( E
They are always bright
+ T/ x" {# u; G+ V! q' @1 N# ~But I prefer you smile
* t: m2 X) j# V0 V7 MAnd would never cry
1 v; v) K7 V! E2 m) S9 M
( }' W+ `9 @+ h" ]% ]2 R: i" q. JI know I like% p. c8 G9 e6 R) |
Your innocent smile% `, N- S6 G6 ~: z) K& G/ }. A
In the evening# O( L: {  D( D! e  h+ @
It looks like a crescent
/ J/ D$ O; v4 Z1 `Of the silver sky& F* B* h+ @$ x5 e1 f5 P1 m1 x5 _
After the day is dawning/ ?3 d- @$ D# E6 j2 O6 G% h/ t
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题