43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 i1 f# v( q! ^. [$ t/ b
" Y, a2 r+ z9 T+ h' y% w0 v2 i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 k, f7 C: r7 B! D. v+ H1 }1 L
8 a: n8 ~% g  O9 t: O
) Q6 L. B6 i' m5 D4 g, w

* b$ M, N& Y. q: w/ E) s7 O送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- u) A8 ]4 X& A4 S& \5 k/ x
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& i# U* P7 H# V" y  C
+ W' r5 f2 O; e7 X0 t: G) i* Y0 j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.* Q. L: l5 ]: p) q( z* t

& I2 Q) N/ W% N5 s/ J风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 v% U: m4 ~$ p9 ~5 }

$ r; B9 B: s  |- i+ v$ l/ j与君离别意,               We part at this moment because( p$ B( I( p( ~% x$ U( z
1 y! V- X) @1 K4 C' M: \
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 ?6 b0 ^# K& r

5 d& A4 V- C# m( m! }9 u5 `/ {7 \7 V- p海内存知己,               You will have confidants everywhere
# n& S5 {: ~) a2 @
& }8 y& k4 f3 ]! Y1 J7 Y& }天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; n7 j5 K3 r$ o' J7 D; T4 |

2 t, m) l! g$ l3 ?& @8 s无为在歧路,               Separating is not a reason
+ T, J/ D# A& p  R% B4 V/ Y
0 ^3 ~! l# y8 c2 N, N5 P+ \( }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ Z0 y+ [% v' F/ }& m$ f8 O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ \' m! D0 v2 T
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 R& K' H, g. a5 H+ I% Z0 a4 K离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 k0 x0 Z; Z& U; a, y7 P- b一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ m5 [7 x1 B& b
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 T# x+ D) I# R. }/ N
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. M, _! O  k) S9 Z2 o
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 f* C" Q' R- U" N晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 T) c0 q- O8 g# q! F3 J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, A1 W/ U# o& F萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: a8 r$ e7 }- R+ K+ }, o' ?李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 T6 t( ?) r/ n: X7 @+ V+ i雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* P& C# Y' y! w# s5 Y. U0 K% S
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. W; j6 s4 F. Q- g
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  g8 H2 w/ K2 L. ~+ C8 Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 ]; C, i8 P4 ]2 u造化可能偏有意,                It must be intentional,
4 u8 A. Q" U" D" z/ G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 ^8 T9 ]5 T5 i! {. _共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# G2 U' N6 l$ C1 i. T* w+ b
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. L, |5 {9 V+ i6 b) n% e, `6 K0 [( b! Y
一笑                                    By YeShell
$ Y5 T: a; {9 J7 e$ s淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 a' p4 r0 V$ F2 }似雾如丝,                         Just like endless strings,3 }% Z8 u4 Q% o% ]5 j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 x9 e4 C9 `- T! V9 H最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- r. s. c+ }0 J2 r0 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' y. W$ \, J/ O# z. R
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 J2 R( [+ N  j2 U' m+ S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ s) Y+ g" @% f+ t5 j  L怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( \5 P" j! c, ?. Q$ c' @' F姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- Y7 E. N! o8 Y/ W7 l/ w) X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 r! a8 B+ p; n* V7 d& ^: c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  P# K1 f' ^; z0 S7 L& L更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." {+ L$ i& f4 A/ J
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. H- k/ {) j& q& Z/ r$ @& `
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& |' P4 L9 _, G& \0 K" v; u/ l3 X" z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ q+ ?& J4 M9 j' d一笑YeShell8 ?8 l& I" }1 A2 j/ O% h) l

7 M% U. y' T( t5 a* H) H# J: w我要说爱你,( S5 C5 c: ]  X6 `  Z
真是不容易。1 D$ E$ ^" R+ }! ?/ ?+ w
多少横溢的才华,0 S9 ?, R6 e* B* u1 ?  `
消磨在无奈的生计;
. t7 ?( ^% M1 w0 o: @, A多少奔放的青春,3 v5 G- [3 i7 D9 E% [
独守在难熬的孤寂。6 W3 v: g" S0 m# k  S! O# V5 D, K
# f7 `% ~6 J3 P1 R/ S
我要说爱你,% Y) h/ a; G6 P
真是不容易。
; @  w& Z( G% i9 e% S有人拼搏奋起,
5 ^2 O% `5 l0 f' ^; T1 S/ G* z却要遭受另眼歧视;% B8 Y0 |4 |& `2 c( Z5 R8 B: C- d
有人绝望无依,! G: E( u) O  a- J
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* R* [; I* f/ T- q1 V一笑YeShell+ o, v1 I* Q3 V

! n3 m2 B* _" M我喜欢你的歌喉$ C& X) N; Q$ O# L0 a7 |4 V5 o  B
虽然只有
* E2 t" q  P- j) O两只老虎漫步走0 y, w3 T9 r3 r
却也自然如溪水流
/ D: I0 Q; k3 F4 D+ n
7 Z8 u0 D9 T. w我喜欢你的明眸
; {8 `0 V) D; v不管你是
$ R. `- D2 _/ l4 v. x$ W9 O( N快乐还是心忧愁
% y5 D; `# o7 x0 x9 d, p总有娇媚挂在眉头" K  z" D8 R7 X, m" J  R' B
! |0 k3 G( S) J( v- t. K
我喜欢你的唇角
2 ]. Q$ C3 m% N  Q8 }1 G每当你在* K5 N# B8 A; E. k7 M9 t0 l
轻言细语巧声笑5 S2 A- l4 j: t% _& X/ ?
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ V; v+ q9 A" ?' d
By YeShell
4 I6 v. F6 M8 {; b0 v0 N( G3 B) L: A" l* x
I know I like
6 Q' |% B9 R0 mThe song you sing# h* d, M. q  N- i+ k! k" ~* l
Although simply4 r  l8 \4 @7 \0 w; V. d- i
Brother John, brother John# ^5 T: q9 D+ ]: c- S) M
Are you sleeping
* X  A3 _; Z; H/ g0 P+ xIt sounds like a small creek
  K2 t6 ]: e/ z% a" rIn the morning cool breezes
' G6 g( J# I$ Q: [) }6 b! v% l2 W6 Z% l. U; T/ |( x
I know I like/ U, @4 b  f, P" q: C
Your beautiful eyes' E3 K! f! v3 W4 R5 @/ A
Whenever you are+ U8 h) h1 S) W1 M  @- @
Happy or sorrow
2 P: P& T  V! I* qThey are always bright3 o3 x- k& l, d* d7 |; K+ x
But I prefer you smile3 A3 m# @: g# f' Y
And would never cry
- ]- Z' l5 t7 l  z5 {& u; m. }1 e4 h" o* ?3 l1 x8 |
I know I like
2 j8 N3 f. N, e/ N. K1 d! Q) P3 y6 T/ kYour innocent smile& U+ G) }* Y7 |
In the evening3 ^" P0 T* ^7 t, }
It looks like a crescent
7 G% q) @0 H- oOf the silver sky
' a0 X' f7 u3 {# h. [& tAfter the day is dawning
! i4 D" z+ S% bIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题