43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 h1 K4 T& O; l. O: e
; s' n4 G! n; S
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 ~3 s2 d1 g7 U) u: Z; _1 l) O- w* A' C& `

, g1 g$ ?; V! ]

0 l% j, ^: Q* r4 Q; Q; L$ g8 I4 q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: I( G& e2 D; \' W9 `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' j- g+ H- [  i9 Q& U4 p8 f
- @8 H8 O% G( d2 W; ~2 t6 s
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 O/ Q3 U  i3 ~5 x5 E) R8 O: i9 ?3 @! |$ J7 \7 x" S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 z' L6 D1 \! E- L& L% U7 u7 @

5 W7 ]! W0 n/ u与君离别意,               We part at this moment because7 _+ j4 G& \+ T: ^& w% _: H
! ^' C$ ~* x' P: y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ t$ q2 }. `$ n/ i% R& U- u0 c: x! b( O* l7 n( D% ~- D3 M: Q  W/ S
海内存知己,               You will have confidants everywhere" B! @9 R9 s+ P! T. [$ [

* b! {4 t/ H) [2 U; ^6 ^天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- F7 s" {4 I; ^6 h) @: h' K$ s0 m  C$ I! U7 F/ V, G
无为在歧路,               Separating is not a reason
; U% D# A# p% w5 @8 M; F$ O8 o0 T( _# j! R+ Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 v$ c# U: D  y% _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' f! i5 D  q0 q7 r1 |/ D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 D5 |" E4 J8 G3 |' P! p; B离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* g6 ?& z1 Y3 M1 ?( B* T
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! x9 t2 c  E  B1 p5 y; L野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 E( U' j9 o+ t& Q5 z* t+ {$ x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
2 ~7 B' A/ `7 V远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ J- D" L/ @( H& S* g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; u5 P$ r: j- Z" s0 L2 x9 t又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 _$ b( R; c# C$ L* c/ q( v% }0 A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao8 j# N4 @4 Y6 j. O
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 t* m8 M$ H# J
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," F0 Q+ y: o" J7 ?
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. b" E9 F0 o) _# }+ O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; ~3 a& s4 }8 g4 r当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( N. Y) [" \/ {. [  K/ w/ H: T7 ~# g
造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 M3 o9 g) o' G/ J% Q$ q! E" u$ M4 l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ F" U6 _* f6 J2 L共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 _- F. c8 i) C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& Q2 t% S& M/ I- f8 e! e一笑                                    By YeShell$ N& P+ J  X' v% B( L0 U
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 P6 s! ^0 g* P- G似雾如丝,                         Just like endless strings,
( O" {5 T* b# O1 A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* F) H" [8 @8 T! F/ B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 y, U5 a# }- h" ^追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 u5 \  o3 x7 l竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- U/ H) H5 l, ~' ]4 J2 b
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 {$ W* J3 \. F/ h+ \$ ?
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; c/ t* v  Q! X% o/ D* c  z* [! l( _姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! V, x) T3 w% p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- L7 p( R/ E% |7 }( n
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' T5 B5 y& \; R4 \  ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 v& m1 t9 U5 L
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  d' [* R0 j) M3 ^) p
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 Q$ w8 K9 d6 H5 l% W8 S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 C- A) ?/ V* p4 Y6 ~+ p
一笑YeShell8 s: [  ^8 H5 ?# t* _7 W/ ^
5 `* m; E* h. w4 t* q
我要说爱你,
1 y, {7 K  _2 j8 P6 F& i- W+ H真是不容易。1 P: `, z5 R( C0 N# k
多少横溢的才华,
  {( K+ ?* y0 n/ N消磨在无奈的生计;
5 {- e: A: c" O7 `+ C$ g多少奔放的青春,
/ V3 y( Q2 n$ p独守在难熬的孤寂。
% F5 ?# {' n1 r9 e; b4 P
, h/ c, k& F( U* r我要说爱你,
9 T4 r0 @7 \  g2 C真是不容易。; g! {9 z0 j+ n- S7 \/ m
有人拼搏奋起,
% l/ D6 b  ]- W) G3 h6 w* D却要遭受另眼歧视;/ |/ f% C% u* c
有人绝望无依,- p9 H# S, d/ p+ W, ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( T( j* O1 u5 s一笑YeShell4 i; C  o9 K1 c3 Y

" N; Y3 X( C  a# b8 x: a我喜欢你的歌喉' m( a' ?5 A* W/ S2 Y  Q% M
虽然只有
6 }1 y  v1 K3 N# F% P两只老虎漫步走
, W( K0 S& L1 V1 A% q* i% C却也自然如溪水流
+ F6 k- J: b  V( \5 ?8 E6 P7 K2 v8 E5 ?, w' r. k" D+ q
我喜欢你的明眸
: i8 U8 m2 W- e$ I6 f9 `& K- Q不管你是
1 h0 c6 _( Z7 R! B! T& F1 V快乐还是心忧愁0 m) @8 s2 p+ j7 x2 J
总有娇媚挂在眉头# R  m# m! |$ `+ ^9 w) l

. h: n8 [! A, M) C& a# u# V我喜欢你的唇角
; \" e8 E, }. U2 O( m# U6 f7 @每当你在8 m0 {+ i7 Z& e( X, s
轻言细语巧声笑4 F2 ^2 R) k4 m& D* I' v, ?
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) o) R  j- U: g$ c! b; r2 I; k! p. X: k
By YeShell
5 k' W. Y# t$ w# J$ S) t# Q! p) }8 }
I know I like# E5 J3 Y; u* I$ B% G2 n: b9 R& w
The song you sing2 z+ H( u0 C% v
Although simply
& M. x0 ^! h( y* H& KBrother John, brother John# @7 I  _# W  b2 S9 d- T+ q
Are you sleeping
5 d, ?# g: Z  L2 Z1 ~It sounds like a small creek+ J" a% i: A* e6 G$ ^9 U
In the morning cool breezes
0 M, b/ o6 P# h4 i$ ~  w6 Q- ]- k+ ^9 w* Z3 m' u9 b0 h
I know I like
$ x( M' V$ R( |4 d3 h8 nYour beautiful eyes5 i% R7 N) M6 t1 O' R
Whenever you are
' K, P8 W( @6 \/ {Happy or sorrow2 W0 D& G6 i4 f% M
They are always bright
" l1 ^% i# I3 d+ k3 e) q- t+ sBut I prefer you smile
. Y% E6 N% a9 O* ?9 K9 xAnd would never cry! n' x! t  g. Z0 T# n3 v4 T
, X* E9 p5 }: D: B  U& C
I know I like
- e, n/ p0 {" d9 Y" U8 dYour innocent smile
. `2 u6 G% y% }! ]In the evening: w2 c. ?2 \" K* g' O# f$ W9 l9 O
It looks like a crescent
6 j4 h# o& B- c9 c3 v8 g% ?Of the silver sky
0 O/ V! C8 z8 I/ e- }6 _After the day is dawning# y+ m* S3 P! C* t. d8 s% ?9 A( a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题