43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ b" ~2 v& l, ^! z8 H" _/ R

! A' T( C2 ^7 c6 r2 }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
1 E8 ?6 g) S% `! A4 P
) n; \" O8 A9 c/ U$ _- Z4 s' {  s) @* x+ N- Y2 h0 ^
$ F% y. s9 l' x- d7 T% t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ }3 e7 L( Y- j0 I0 Z0 l
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- y! i9 |0 t4 i8 J+ [: S5 A

# h% |$ t# [; {城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; i3 ^3 c9 L! t2 w
$ P7 H9 g/ }7 h/ q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- Y/ a0 N' E6 }% Z! M: v4 `
: j" ^! V4 v4 t+ C与君离别意,               We part at this moment because
  W6 n' I& f- J: @1 _( H( w/ o/ }0 P, U7 O
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., E* A3 d" F5 m/ J. i

4 p7 q! t8 t" D  T; O. i# F海内存知己,               You will have confidants everywhere9 Q! R2 k- e. e6 K3 b: b, z$ q

6 ~5 g- K! h" `" _+ w3 K天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& Y9 s5 d& V! B9 C! \# Y$ z7 C- ~
. f2 Y7 T7 |; P
无为在歧路,               Separating is not a reason' F: k; Q+ f. ~2 m1 b1 a  v

  }  s! A) E; r% i6 I
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; k0 v4 k) q9 ?! o4 X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 k3 F" Q2 ?7 C8 K6 x! r白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, p6 e" q# Y, P4 ~) K, Z( E4 E$ O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% j1 J8 ?0 G8 N5 V5 ^
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 y; e' `. |3 |5 z) M! ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ D+ ^) M8 I( x* T8 w
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- o+ j; q& T# t: p" L5 V远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' w7 P/ K2 B# t0 ?晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 ?  Y: [0 l: K6 i- p  j
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 Z) w4 b3 O" n# u萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ E9 {3 D- Y1 N+ L& F: g李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 ?" I" f9 J- B* F5 _7 r# k- C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' D( U! b. I1 x
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.* y, W5 o1 {8 D# x6 E' G$ A
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& k: Y2 s$ L: u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) |' y6 c- b0 n% Q) u1 i4 M
造化可能偏有意,                It must be intentional,! o% N8 v( e1 V5 R
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ ?9 p* r5 @7 V# g/ R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 c' X% e  i, T/ N, R4 v) [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  u; |$ v# @2 R6 n) F
一笑                                    By YeShell
9 z8 {& h; {& V. S* M/ X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 v1 _- i) Z3 D7 W  r+ b
似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ j4 j# M7 h6 F' V+ h' S& m$ W! Z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! _  z0 @# F2 x+ p, L
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 m$ G* D! B/ }$ l1 X6 b2 y/ z1 p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 {8 ?2 L4 ~5 g9 j2 @
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  D6 W) }3 `# x- l: V; a6 Y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. Z) C/ {3 i6 e5 _( `6 n- u. Y: y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' g5 H: [. B$ o% {姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 I' ]8 i2 k# A
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 i* \! W3 C0 o8 C& X傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* C4 L% o* l. J4 G* e& X- X
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 E! w% ~& L" v& t- P孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, ]  R; W; u: {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
; q* D! _5 O* B- G- T0 m  X- @夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 n1 {* a+ G4 g$ T+ z$ x5 z; U. Y一笑YeShell
( v6 D9 U9 v  ^8 f! Z5 E5 J  g0 A6 @5 S, N; {
我要说爱你,
( P* C3 w7 {3 F* `$ @. @! x3 P& C真是不容易。8 @' K# W; i4 ]' c8 G
多少横溢的才华,
8 V2 ?( F) z% D' l消磨在无奈的生计;6 M9 f% b2 B& X7 r3 X. o) H; y
多少奔放的青春,
  H5 I" z; q( y, E. y独守在难熬的孤寂。
1 z$ e* P! \' h& z) ~5 [9 w; Y3 q1 ?: S  k
我要说爱你,( u2 e; `$ G7 ]+ x- Q
真是不容易。
6 e5 _& U) q6 _2 [1 \/ L- w有人拼搏奋起,
: y3 {8 f5 d. B9 V却要遭受另眼歧视;
8 D3 z% ~( S" W% r有人绝望无依,
% t/ E7 X( f9 S0 W1 G* b/ C, D只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ K, d* G" d- |2 c$ {& K
一笑YeShell+ h# K7 W9 C2 x& h2 s
: f3 q, k+ D/ P, L! n0 Z
我喜欢你的歌喉
3 z' a/ W& g0 J+ d4 J: I虽然只有
* K7 `3 v4 a; p' j' J两只老虎漫步走0 P) X) F6 F* x' c1 V$ g0 q
却也自然如溪水流
$ A% }$ ^2 T2 A9 _& n+ f
5 I" ?% [$ s8 p我喜欢你的明眸7 E, h' e9 x# H( k6 E4 z
不管你是1 W5 H2 {' w3 n8 \
快乐还是心忧愁& t9 y5 r/ d' A2 n* j
总有娇媚挂在眉头
, H% O1 l& U' k$ \4 s3 c
* d5 o8 e7 i/ X& g2 e1 S我喜欢你的唇角7 F8 k/ l3 H# T# S
每当你在
/ w: V6 Y# A+ u# S  ^; K# H轻言细语巧声笑
) E# ]* ~3 @) h: |# U5 m/ c真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ N  C9 [7 Y/ h+ p$ L: g! IBy YeShell
1 X5 [* w1 a9 i( t/ K/ k4 {9 l7 }/ Q
I know I like
. N7 O- n+ X3 z& `7 s. U5 @The song you sing( t: ]0 O' ?, E
Although simply, l& N4 ^# t4 A" y$ e  V" Z+ w
Brother John, brother John
% v/ k' V# i0 Y: z5 [7 ~Are you sleeping7 t& V3 X8 Q) [" i
It sounds like a small creek
% ]! k6 V+ ?. m( R% _7 D( ]In the morning cool breezes/ o- f$ A* ~& S! ], K2 Z3 J" T
2 n2 K6 F: `6 X1 M% Q+ s
I know I like
( d  k6 T/ l% T0 DYour beautiful eyes  `. ~1 ~+ V( v: [8 q7 D+ \
Whenever you are
$ E9 Y1 j( |: A6 WHappy or sorrow
, X: p: j$ u5 ^7 ]& ]" HThey are always bright6 {7 C1 k* U# m! E' n! K
But I prefer you smile
( |& X6 p# Q8 Q) x9 ]* CAnd would never cry
# q5 X" ]& v! ]' u. y; x$ F' z" f; z$ C2 o- j% f( d9 r
I know I like
! \/ l/ F9 l9 C6 b* M. FYour innocent smile; m! ?0 t9 x  c( O
In the evening% G2 i& Q1 y- k6 e( y0 R/ ^) K
It looks like a crescent
7 z. f% K  f1 u6 Y1 k4 SOf the silver sky9 ?  r4 w* t7 s% F* V% I, [
After the day is dawning3 r6 Y  z; A- C3 Z' h( B0 H9 y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题