43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. q7 W# X1 N2 q% m6 L
5 @0 _. C, P3 U. z5 C$ n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ s& w; b% P5 l" F( C4 l# U$ ?) ^% X  ~3 O

  a$ ]' q7 U1 t7 J. Z& y
4 p4 \- f" E& {
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- P/ a# G& p. J3 u4 [+ M6 p1 L
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. S$ R3 v6 e* J+ [; c& G3 w
. ~" V/ e- l. e7 _
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.* b. K' X3 K6 Z, U2 w, F1 A3 z

# U" ]" s8 f! f* `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 |# @* t; K$ t, E

' s5 F* ^- \# ?% d; L8 Q% ^/ S与君离别意,               We part at this moment because
7 z2 \' R# q1 i5 A; w4 h& r6 ?5 L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
' k) m4 t/ q6 Y, a4 J8 L/ G9 Y& F, X, }" U6 s  @
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! s4 @: G" \% y" M( X* A* K2 G, F+ W" Y# Q3 k: v3 ~
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 ^' k" R  i. f
  n/ {- w2 H8 }  c6 c无为在歧路,               Separating is not a reason
' d( Z9 R3 ~& C5 M  R5 d4 }* `( z  a( u# ]  }. B7 T7 T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 w, [. \, I! N$ v, G  M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 G+ |& S% L8 A' R1 d% j
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 t" s, y9 \" u9 N) _
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 g. g/ F: D* l! I' x一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% B  p5 S4 L1 k; g; g0 ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," N2 t2 W$ [, v' M" [! ?! i  ?( ]+ \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 a3 m6 N  {' C; |# ^- b远芳侵古道,        The vast green invades the path,+ U* E# m/ N- f6 y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, S/ a/ R5 j: r/ A又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; {6 `7 B8 [4 R" t
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 V/ ^: P" Q* N! Q+ K. R
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( \) \/ |7 O* H) Q/ Y雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 [9 O8 t7 l+ W7 b  i寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" {$ X, c0 o8 o7 ~7 F/ ^  E* b香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 W& S0 Y" h% r. U$ k当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( f& J9 F9 s2 e7 s# H% i
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& b: W' T0 S3 }" N; h7 ~故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 z9 i# ?8 c5 M6 t& Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) [1 I; p& a+ B( @$ X0 P3 a$ T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" W  m% t. Q  f- t9 d一笑                                    By YeShell' [: m  V5 m5 L; D8 `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 ]! n5 V, D8 T0 D! E% ?) m. ]
似雾如丝,                         Just like endless strings,
1 Y/ Q2 \5 n4 |- p" u希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 Z& _' _2 \! F最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# R6 C/ ]+ O- N* D
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 O" U: t  y( Q7 ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
! O! _; z6 |* G1 t, [) e有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
4 A+ P& N% W& e9 Y  G! H: g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; _5 L1 f/ m5 ?" A4 Z/ M* x- U/ K
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% o1 B* C& w. S7 t
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," v6 k' A$ @# X6 E
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; T, O1 y- L6 u" X0 m/ D/ A4 Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. Y3 a' e8 z' m+ a3 g, P/ q. n孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
7 n# w) z( i" l' L& [  ]& T, x/ z$ }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 k7 W! M# p9 o
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" _" X3 ?' ~6 M9 g( E3 o3 T. a
一笑YeShell0 ?9 x$ E( S3 P8 N0 P* `" ^
) ]/ ?. G- c) w3 K1 M
我要说爱你,& _8 V+ ^4 q5 z6 `
真是不容易。( b7 z9 u8 A3 l
多少横溢的才华,
$ j) v% u5 @: W& x) K7 A; K2 R( `1 S消磨在无奈的生计;
( y+ W9 ]  y& {: C! h多少奔放的青春,
* Q3 J) n# a( t* X独守在难熬的孤寂。
- O3 a; i9 a, x
8 m8 P' N' M1 O7 x! L! ~我要说爱你,5 n3 z( D( f4 P
真是不容易。' W: b& B. ^7 |( @
有人拼搏奋起,
$ T3 W% `  _( |' v却要遭受另眼歧视;
" y1 G' D- t3 E" A0 D& ~+ @! u有人绝望无依,: v' H2 @6 o7 R. F( H4 W5 [
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( u2 m& K+ S2 y9 t7 Y5 G6 r一笑YeShell8 V3 E+ ?6 ]# p- d5 N6 {4 f
' o3 k' }0 ]4 ?' j! }; M% v
我喜欢你的歌喉
7 i( h0 y  Z9 u( I& P$ h2 [虽然只有
5 d# g6 C+ F1 i, X两只老虎漫步走
$ Y1 _/ @: s6 N  h( [却也自然如溪水流
- A* B5 K0 `6 Q9 M. X4 \. [1 A! d" M' P" k. M
我喜欢你的明眸2 L8 g5 V2 _- p. F
不管你是
6 \5 O1 H; Z+ t5 q2 b快乐还是心忧愁
& f3 m  H7 [' e3 K- o$ e总有娇媚挂在眉头4 ^  i, u2 o$ g

/ y# v8 X; L- p" x# G我喜欢你的唇角
( ~5 O4 j+ c  ]) i8 y每当你在
& _+ x1 H1 P. e" j! j. e, I轻言细语巧声笑
: I; |% c7 ~* e8 S* N真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( l& l  f0 ?7 S) L1 l8 BBy YeShell
" ?7 M' z, T( ^
9 s9 k0 d" D; [# D7 ?I know I like
/ c) g: C- ^" iThe song you sing: d2 y. ~6 y" y$ E
Although simply. K7 F5 x; K2 f3 t: t% V1 |8 }, O
Brother John, brother John. I( E0 X. z* l: {' ^4 Y2 v$ p
Are you sleeping2 _! k3 R4 y, |! T% o
It sounds like a small creek
5 ~) H) E' T; v# p3 f* gIn the morning cool breezes+ o: e& r# [& d& S* |" v% g3 ~
* f( R* [8 G' T6 P" D; A
I know I like
; Y4 h4 ^  v  S3 N3 `Your beautiful eyes8 \0 v8 u, ^. b( a$ o: k2 P
Whenever you are
9 d5 [4 N7 {( z3 C$ @Happy or sorrow" B2 P& `3 h6 E; ?( k8 s
They are always bright
' a$ Y" v( |' ]( e7 S/ [* ~  FBut I prefer you smile
# r" y/ c5 e, B8 {0 d3 ^4 M  ]: EAnd would never cry
3 X; e- O8 m" x3 K. S# R& D+ A  W: v# |, h, _
I know I like
# M* y% ?1 V0 {5 Y! T! Q: UYour innocent smile1 u7 M' Y+ X' M# M
In the evening# O& v5 [: {# t3 s
It looks like a crescent
1 W- X) d4 ?. {) _/ E& `# GOf the silver sky3 k) d  ~: B& S6 C6 T
After the day is dawning
7 U: a% e3 \3 E  {( f% a& X" EIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题