43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 x& i' a2 Q) K( z
# j+ P$ [  J, x好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, V- i7 ~1 O7 D; P; v& P  U# d% U9 z8 C' s8 P6 t, s

" Y* K! D0 i( o# I& M5 l6 d* F

+ J, R/ _8 M& X/ h送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  _. ?0 x# ]  a9 N王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* w) d. K4 c& a

9 `7 U9 r% J1 r% w7 }- @7 H城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 i. w. C3 S; s+ W) D& C2 Z7 @
. B. z+ H' i4 K# n$ t风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: T1 ^6 U# P6 Q; A1 X
8 q1 w2 h3 X$ R
与君离别意,               We part at this moment because3 I9 ^  K4 M9 N  ~) ?

$ n2 S, T" F! @# h& @" Z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 d4 ~6 B) y8 A; }; |% m( T1 d  p2 t& r! r$ M* |, e) u/ g
海内存知己,               You will have confidants everywhere
4 x& [9 q. @. _/ A; v. _9 x* t& N  n# E$ O; N5 L, D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 X# C( t& J; r0 e' Y& S: D3 j

" D$ h/ q( T. W# d无为在歧路,               Separating is not a reason
4 o8 f' q6 I5 D$ w% w; ~' ~: D
( E! d' }0 [3 H$ q. _# K' m# W% D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( P2 M' ^3 `( E+ k: }$ {5 [' W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ _- A0 {: }' P4 N* x6 d% V# s白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* d$ ~: E. I7 S$ O! u  L" j/ M1 w2 s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 Z9 ^; l9 ^; D5 ?: x  f, |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 F( B# K2 p7 l1 S- x2 i: P9 L野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 y) Z" F" ~: o# I! n% [  p% r春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: M& N$ P& w9 R* ?" E  t
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ \& |7 W1 y. E3 ~- G1 X4 {) K晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 a! ^5 W0 i7 F, C$ C
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( q, d  U! w2 y4 l6 `4 j
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 S4 c  h3 t: n  ~% q/ A. ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
6 K. R, e& p- T- Q0 R% R雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," y' Y+ |& L; ]5 v' a$ V  J
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ j) r5 W" d" A4 G
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& m6 J) |% R8 C& `. Y$ h$ B( N; d
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ r+ c; N4 `! Q7 j. u0 Y6 s! S* L造化可能偏有意,                It must be intentional,
, D, t" L" L; `/ f1 O故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! h' W8 M) d+ S$ ^
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," d2 D( x; ~* B" |
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; K  W8 g) y- Q0 u9 F& B
一笑                                    By YeShell
  U8 u& d0 J0 Z+ u. X) [8 T: p8 ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& k! Q, n1 R1 b4 d& X
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 P% ^* f' b% W* \
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
# Q% |% K+ P; O8 S) H0 w$ C2 q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 Y: ~7 A( R$ @6 F追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 h" [7 \8 E- y+ v1 b竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: ?+ g8 H1 ?3 G# v
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- w' I- N- u. U# h! B- j1 l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 r8 f: N, T+ i
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 R1 O# a1 `/ A( B! J; m0 M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 \1 {  ~& e$ K, C8 e2 |
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 @3 W6 u( j! C- Q更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 [8 v3 Y, k* `; e1 R' M- F" ~
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- I# A; j; S4 c8 P4 o0 z/ b
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" y- }2 p$ z2 e: K* R) T$ ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' A, w+ v5 p6 k6 f* Y$ o一笑YeShell
. R9 t$ ]" S; E, w4 c
! \6 Q0 b& c! R1 |0 X) |1 ^我要说爱你,) J# Q" G2 E6 Z4 X/ e7 y
真是不容易。
; g, ?7 h4 k& c5 m$ K8 m多少横溢的才华,( n5 m# c; [/ m
消磨在无奈的生计;
2 d, A7 A% N: |! x1 M多少奔放的青春,
' i2 ?* Q3 G. f" J+ q独守在难熬的孤寂。
1 T* ^. B" X5 \, ]: t) Q9 n: F% P
8 ?8 a8 t4 |4 @0 O9 ^$ S7 _' j# V! D我要说爱你,8 ]8 ^' G5 g5 A& N3 {- @8 Y
真是不容易。
4 `5 c, p# i# A! o* ~& B3 I5 e有人拼搏奋起,
9 r! K  _5 u2 O2 [8 j# l5 A) V却要遭受另眼歧视;) q: R9 p+ N$ X4 W8 T
有人绝望无依,9 o; p4 \0 v) P3 |; e9 P; l3 b
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 Y4 {$ J, D) e3 g2 p. W+ T
一笑YeShell+ [" H2 h9 `1 k' A9 U; C  z3 N3 l
) k+ d: ?- [# P4 r* a0 u3 ^$ V
我喜欢你的歌喉5 `$ ~" l: l; s1 A) b
虽然只有8 w9 V: a' F/ W6 \5 g5 _2 H) Y
两只老虎漫步走0 ?! q- Z% d6 \
却也自然如溪水流
- _' x) E( {; H7 Z6 g5 Z. N0 w4 ]0 T8 d; x1 B, \& b
我喜欢你的明眸
# U& b! c9 {9 W# {& a不管你是
, a% k! Q$ k  e( n快乐还是心忧愁
2 {; [0 v- z  p; G# ]  O: i  e6 {4 Q总有娇媚挂在眉头$ K( n* d* T3 E$ \
+ J$ j- ?0 R* C: B
我喜欢你的唇角8 t. g  d. d4 {2 j% R5 u, v
每当你在
! T+ A$ L. T! d  S5 i2 a  \轻言细语巧声笑  R+ s5 S- B* W% Y3 i* S* W$ }" o
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& o9 F1 S- O. Q0 O- i
By YeShell) H0 E7 m, ^4 d8 I, S5 u" a8 }
, P9 U2 k3 Z* M  f. W7 K
I know I like
& r2 a; i- N' |; |+ `$ o5 R" M. p2 g, _The song you sing
8 G! ^. l7 X$ y' G6 C8 c+ DAlthough simply/ L8 t* P1 S! f. S9 z2 j
Brother John, brother John
& Q8 y) ^2 g6 D: g) @# P& aAre you sleeping- o1 h# {. F8 w; \- J
It sounds like a small creek
9 w: v  c7 I! l9 k/ K. n2 @In the morning cool breezes
+ o& B& S' x0 u/ I  [. q$ F- {$ j4 j( e8 m  f9 p  {$ }" C% t3 p
I know I like3 B4 Y1 B$ L, i9 m! m2 R% {$ ]
Your beautiful eyes* _1 e2 ?. m, ?9 r
Whenever you are. {  n( C! D/ G/ U9 D
Happy or sorrow
- k5 g6 U3 [) {' l) ?They are always bright
( N1 W  B( |# c: hBut I prefer you smile- z$ U, W4 C$ ]  E
And would never cry* o( a1 O" a# b  h

3 A8 G" c% b+ }" U: DI know I like
( L) ~: o" \3 V8 b+ rYour innocent smile
) k. D+ f2 w+ H0 M/ GIn the evening5 n) J8 E& I. m1 U( v, h! W
It looks like a crescent
% ?; J6 K$ l1 h: B  r- s: B1 pOf the silver sky8 P; p5 ]- d1 v5 m) r9 z$ N( {% W
After the day is dawning0 x! D# n1 G+ u9 @5 B
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题