43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
2 h# D6 g, z. z
, \& ?; [! y0 f  L1 J9 t, _好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; r% e- p1 \/ k- O# b4 f# c( n3 P6 u" B4 I" g) _7 y; ^

8 N; K1 q/ t1 g, t9 z( r

  N8 F0 b. F8 U2 Q( Y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou, g- |2 H5 M7 e
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( P* V6 B9 u1 e5 z1 U) ^& m

% _6 h8 _# A/ M, M5 I% W城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 o. c$ p$ l$ C; X5 c
& p3 g! I' q0 n* P( \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
5 X' ?/ t2 b  t) X, o( j) o/ g, E, A3 J' x% X6 ~; _; X
与君离别意,               We part at this moment because5 q7 k/ u0 E% g# c+ t
; j9 d( I; r. m3 R8 O8 \  V9 |; [
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 g+ B, e% h8 W/ F7 Y0 N' x# `/ V* C# Z" ]4 S5 q$ U; ~4 o- x
海内存知己,               You will have confidants everywhere
; m! k9 M6 P5 ?* S. Q8 y% G1 F/ v
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
6 m% x, T& K1 ^' z# d# Q, b! Q
/ K: L0 z- L  l: R9 L无为在歧路,               Separating is not a reason
1 ~  l' D; t! A# N2 C/ q9 i+ ~' _  x; c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) g7 E" Q' k$ Y% ~+ u% Z$ d5 Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) ~9 m# y! H; _, V1 E
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% N; j% h9 O1 E) Q5 R
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' B6 Y9 M+ a3 J9 _# [一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ o# a+ O( j* F, h! T6 C. r& [
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! T& ]( r+ t( T7 G0 h
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.1 b! J9 X* Q5 r0 H- B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- y& Q: s3 m8 M- w+ q7 H晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# t# |3 G; c" M0 _' _: T
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, w  X$ P2 I; \+ }
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- K; w% L+ ^: W$ s6 L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& c7 l8 f9 Y- H. c- v7 T2 ~9 m% ?8 p: g: ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: ^3 n3 `( ^, ]: d
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- Z  R# W& O; ~5 m" T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, d0 H1 F% v7 `& c; I1 `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.; a( E$ n' r7 m5 T& _
造化可能偏有意,                It must be intentional,, ?; u9 i- j% ]# @
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ n$ q9 x4 q( r: f( H' R
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 I# ~" B, h  ~3 x莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' H8 r; p6 q  @: I
一笑                                    By YeShell
1 h2 ?$ p- g( v5 b: A淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; k4 {5 ?. x& Q2 B3 l) r9 h似雾如丝,                         Just like endless strings,
, ~8 _) R/ X* |! T# F: [$ D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: t7 D& S6 }" G2 W  T' h. p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" |' T" p' n! N1 x! C追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," G* @' W5 W3 t0 `, b% f% X8 N
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" _  |" o$ X5 o. v) A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 y( G6 Z5 B( V" a怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ Q2 V' G: ?3 f, h0 u. E* C
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,  R) u$ R6 q2 n) o! [( v
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! e- O4 e' V9 Z; j5 z/ a
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 r, J" B4 _6 J3 @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- t, m: t# z/ F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 o0 r5 d. i2 w6 n  B( Z1 d0 b: J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,0 q4 j: t$ z: r1 l0 R
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" `. A  K8 ^  [/ G( T5 s
一笑YeShell
- t* Q( `% u2 X9 K& Y) r. ~- `
9 ^: n! e& G# R2 P' p  B7 c我要说爱你,1 k6 y) R, u, a; J9 C$ `: V% b( v
真是不容易。
; n( _+ @. V1 n' Z多少横溢的才华,# z, l5 A  c. w! T, L
消磨在无奈的生计;
0 {7 X  E& D1 c& j& H3 e多少奔放的青春,
# o. p+ T3 ^, h+ }独守在难熬的孤寂。! M/ K( f# Q* a

5 u( _% x" `$ ?! \. e; K, R" B! G我要说爱你,4 _3 D2 C5 N2 q5 ^9 j( k
真是不容易。6 }* E% x+ e1 C' E3 T7 G
有人拼搏奋起,
9 K! l0 _. v; t) L, w* y却要遭受另眼歧视;* S- x, h, y9 w7 P5 W( \- x
有人绝望无依,
% M: V" d  g) F' `) d! w只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ I1 @8 ?+ I7 l9 i( N& z; p) b! e
一笑YeShell
1 s9 o& z/ G, s8 u8 S. U# Q' A! o- A/ q+ f3 w# g1 N+ q
我喜欢你的歌喉
! p* @$ \* z" R# {0 E% V虽然只有
" T0 K* Y( F2 d4 Y, K3 G两只老虎漫步走& {. G0 y5 m$ U7 y2 m4 q4 Q
却也自然如溪水流
7 l+ X) K! Z+ Z  G- O2 u8 z
3 C# a6 Y, Y0 G1 A我喜欢你的明眸
. c. S- [" ^8 I- @$ s不管你是
; q- H# f# f, w0 U- }6 e, {快乐还是心忧愁
+ C: K- r$ V3 E, f# S! ]& h总有娇媚挂在眉头
5 U6 m3 T: x1 P( N8 O% V
9 B* Y- ?& R* j8 k/ G我喜欢你的唇角! A$ |. u. [7 A7 c; ~6 Q7 V
每当你在7 P' y( o1 u  w4 B5 g: ?. f, O
轻言细语巧声笑  x  m6 m  D$ V) F$ i2 o
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& E  C# `# F) W9 p* n. D. T
By YeShell+ X# ^: e( Q( f
$ R1 v# `: ~1 N8 ?& M7 |9 x
I know I like+ z- z5 a8 k' g& B# Q
The song you sing4 F  P5 u  n2 A* v
Although simply
* w1 u" t2 a3 ^& j; JBrother John, brother John% I; w/ u# H  K/ R: W$ E& ?
Are you sleeping
' m2 j& I% c% ]It sounds like a small creek: o; p0 y- @# \) J- I3 l) L6 |: I0 l
In the morning cool breezes
  `8 t  V8 O  v- e) V/ \
6 K" T0 E4 p  g0 |8 e' c6 GI know I like
( G' }2 p' L. e1 R$ Z& ?Your beautiful eyes) S2 S" \5 T0 F- o7 r5 j  z
Whenever you are
, y2 f  x& Y1 o( _: _4 uHappy or sorrow  e& F, H! b+ j$ ^- x1 Z
They are always bright
- T9 b8 [# W/ }6 g$ g& ?But I prefer you smile
& P+ I, r7 ], m2 v$ \/ YAnd would never cry- ]6 B2 {! g) z- e  \

( T7 d3 R0 G* D2 X' fI know I like
. S  r# D6 s$ bYour innocent smile5 h: L9 q  I! ~9 M
In the evening: j0 b$ z5 j: g! R+ P) c1 Z
It looks like a crescent$ T' U$ o9 S' o) ]* x8 F
Of the silver sky5 o2 i) D8 z7 Q9 ]
After the day is dawning: G% ]: I& P+ p/ G1 K- Y* l
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题