43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ J7 b, `! Z. z3 q5 f( ]
" p5 Q) G& |' s& T5 z+ E0 A好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( K7 d; m  L! G7 M+ y) O/ H

# c" x8 l& B0 L  m6 k1 _7 |9 B4 u- K$ b: i! V

- M3 x  B9 M/ U. C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" }( l# U' ^  d+ s. ]
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* G- @' U: S: W6 C1 e1 [3 N! x6 [1 E" _* f
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." i! K7 Q% p) M( Z4 h( |
7 Y$ z: l7 C0 t  z9 d
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ v- L! h0 B  f; s

1 k) }( F/ x& x' t与君离别意,               We part at this moment because
6 {+ y+ z% j4 H: {* A! G8 u3 {/ C4 m# A8 O) S1 `& \3 Z' v: V  t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. w5 N- D) b8 `" b0 l3 i" c
( ]" L/ `5 Z+ d. _' T  }
海内存知己,               You will have confidants everywhere# e; y0 @) `# m, n& u) H
0 [# J& f; r1 ]3 c
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 L+ i. b0 P2 H( m& o3 }: ?

, n+ [: A, _8 p  U4 W无为在歧路,               Separating is not a reason
, m+ Q- t8 W" t2 z, H5 j
5 v) C4 }) f8 c: B  h* N& b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' F/ C% t" L1 t- |! |1 T

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 k- m5 |1 ?  W+ v白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& [. l! N2 Z! z! ^) y1 {6 P# J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) Z8 K; V: Z1 n$ f3 K
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% ~% ]5 M- P# U+ N
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* J' E6 \4 S+ v7 u
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# O  K& c6 X# ?: I7 o- D
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ D9 L' H  x( K# M# I1 ?: E4 N$ \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 e1 @5 Z3 p" w- G0 u, b又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ {- g5 |; t9 d' j8 f3 @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& Y3 _% K% D1 S/ `
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. @- t& v. c5 ^6 S6 I* v雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* R/ [, }6 U) _. {2 y" `( x* P
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' |2 ?) O8 A" B- u, ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 }5 r; C% ?4 R& _" l当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( X! ?7 C; z: r5 f
造化可能偏有意,                It must be intentional,& V" h% E5 D# J3 x
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 Z' e6 ]& Q7 B& Z9 m8 Y: o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 n' J; \7 ^. P
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% c* b# o1 ~/ s+ w' R一笑                                    By YeShell
& `9 H# Q5 r; A# o$ v7 f. e淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" \6 e) m3 {& U/ N似雾如丝,                         Just like endless strings,) b7 t: |9 d* a: K8 m$ L0 }/ B
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 g! q7 t) W+ p2 w; a; Z最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. Y8 S5 w, ^7 X8 H追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% Q( ]+ R, d2 C* r& k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; y2 m3 t5 \8 j有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# w; C: G1 a5 Q( T% M/ O% H7 H. C
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
% j0 f$ m' P( p姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; Q9 m- A7 e% v( J; ~2 p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ {4 d2 H1 o) e1 d  |  Z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ z% l" g# ]" i8 M' P4 v( G
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, C$ P8 W+ _) n% R- g孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. k) z5 ]  [! {  J8 u+ _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," p- z( h9 X' q/ t; b9 N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" ]( |, L. C$ z  m# T* H, {一笑YeShell, x9 p9 t# F9 R4 j) d9 D$ I+ d3 K

/ a& r1 M6 ]- ]- I' `我要说爱你,2 z* Y4 d6 s- V  I
真是不容易。
8 t3 G) g4 M7 \1 \7 t多少横溢的才华,3 F) a  C. \% `$ Q- m
消磨在无奈的生计;
- s  G" `" F& R4 T2 v' S2 N多少奔放的青春,
0 B  Y# o4 o8 v: O独守在难熬的孤寂。& B9 _$ T" y& B" Z( \, D

; J0 t6 b& z, j, X. V我要说爱你,! k5 G. q# |" y0 g3 B; [
真是不容易。* f- V, m/ s9 Q7 h
有人拼搏奋起,2 Y/ d$ H6 k8 `+ Y9 T' b$ g
却要遭受另眼歧视;3 R& @; `2 D& x6 ~
有人绝望无依,' c. [3 W  Z0 g& f+ f* J
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; \; i+ b/ D, H一笑YeShell
9 {0 C4 n, a; T( s. C7 t  [! z& ^
* s- u. C6 W6 S2 e我喜欢你的歌喉% _0 o  D  z/ Y7 Y+ c
虽然只有0 _* W" y0 y4 D' s) R5 Y) ?* p
两只老虎漫步走
# `9 [8 S1 f9 t, u9 O却也自然如溪水流. U; Z( |: [& d) c
: |; v3 _5 M) b& d0 Z" b
我喜欢你的明眸
$ H/ H# u6 R1 a5 ]* E4 B不管你是0 d, ]+ }7 ~- \; V6 E; i
快乐还是心忧愁& B! h6 T+ G0 j; f& h
总有娇媚挂在眉头9 Z, r. |. |) b0 D2 s' s& q+ W
( g- K2 J  c- E! h2 U- X( W
我喜欢你的唇角
+ }; J* q0 ?" y: ^: d% v4 `每当你在
: {. y' q7 N7 l; g7 C1 y轻言细语巧声笑
9 K, \! w% n0 T真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 R- l  w4 j/ j& M9 S7 ^: [By YeShell
& x7 j! a* c; l. o  A: W3 c( {. {
( X2 S3 y) I) d4 R+ n; B5 B" @I know I like: f" k1 n. m7 n( r! `
The song you sing/ v( ]7 }5 Q% V3 `0 ^; J
Although simply) w: F! q1 _% h% r& G! V! H
Brother John, brother John6 M; u9 O& O: ~" x1 ~8 [& S
Are you sleeping/ g) C. w) W, J4 F$ v1 D3 b' R4 d; z& L
It sounds like a small creek
; y% z5 [( y% jIn the morning cool breezes
; m7 {2 \& W6 \) ^! M7 |! i
$ f8 ?. j9 j( n! {I know I like
/ {& t$ e! F3 r$ K4 y% d7 h5 aYour beautiful eyes
; A% K, C; M- M% iWhenever you are+ I3 a, o% d) K0 x
Happy or sorrow  i# ~0 Q1 p; O5 v3 a' V
They are always bright
# _1 D$ o2 r  h6 ]& wBut I prefer you smile
6 Y: J- W! ~/ e, b6 ?And would never cry+ i( P1 U) b8 a3 s1 S3 b" P9 X3 j/ ^: ]
2 K! j; m7 r/ P* M
I know I like
; S; I3 |3 ?, S# \Your innocent smile
! q( d2 F# {* |$ O$ a" ~. BIn the evening
, x8 G8 x1 ^" A3 G5 F# pIt looks like a crescent$ Y  U! K* I( n& n" T. g$ W5 O3 B
Of the silver sky6 I9 n# [' s2 ]/ |
After the day is dawning
0 t8 t' i  r0 g4 |6 CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题