43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; W0 \# e' L% L3 h' T* ^# f
" a; _) |& R; V, t5 R/ S; Q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; _5 E2 D$ _6 S

, A" ~* l# U" I  _4 I: R
" p' S( M, K- g$ G0 U/ e0 a

% V3 _: p* j- w' ~/ t% G送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) a1 A( i& W  Q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
7 G7 b4 T/ i/ V  a; F5 k) g- B8 x9 r' g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 `' P5 T4 s) u, \/ U. e0 L, M
; Z1 Y' b  e: T! {* d7 s风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 m5 k5 x; m5 c

% f; O( Z& `+ u+ a与君离别意,               We part at this moment because
9 N% v0 J& Q3 s0 Z. u
* f3 q8 v7 [! F- x; f. a+ ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 j% F- v0 n2 ~( u9 M2 {- M. v. m5 u( o
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 O- E. t9 W6 w7 f! Y2 j, ]; Q2 K7 Q% V. Q/ ]! p- ~# N
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 A- {+ H8 n8 V- z
- X- o  e+ J2 A无为在歧路,               Separating is not a reason
$ X2 M% \( u3 e; k, W0 z$ }; r$ a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. h+ G% g* Y% q/ Y( }

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ a) r  X+ c7 D! J! d7 z
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) f2 d% N& @; _; y6 H; f
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ }% J' K$ z( Z, k' Z- P( A
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; u8 H- u4 N$ I! }; k7 t4 X1 Y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
7 w5 h+ O! }" x  ~春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. k& h6 S$ @/ R5 z9 {远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! }% Q0 f/ I7 T" x1 `晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# C. K( L6 }3 q  u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  b9 f% _( H" F
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. S3 e9 P7 `) m
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell+ c' y. Y' G3 y2 Y
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,1 I7 ?% N0 }* c) t8 S* b
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% T% F6 m) r* T! q8 s+ X! D
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* U; w, H5 i" w9 g- j6 J4 s" Y5 }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. I6 u0 l: g! s% ]$ t' j造化可能偏有意,                It must be intentional,
$ h( h9 S. A) z# I: ^故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 J! Z7 w" D  @, t2 t共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 @- q" ]) E$ Y7 G- a* z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! M) C$ Q2 l" ^3 l+ `- x$ M
一笑                                    By YeShell7 t2 G4 ?5 u) Y6 |2 F1 Y" y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ }8 Y; D7 U8 y8 b/ e8 j" i
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 F2 ~7 l( O) c" L* T5 @希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& S6 u7 {& m2 }' h
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 A1 Z% x( I2 k1 \
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! x% u$ s" h, U* M竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- [6 [1 S7 M( N7 ]有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. k6 c7 W9 e# N6 @0 K! N% Q
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 k. M8 I" \% K  m0 l& k2 z4 r2 J
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& j: d- {; W$ @
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 d# _4 A9 |" @5 x# ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 ~2 D6 E6 G3 ~' C更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  s5 K: V  V6 j! `
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" j, s. s* L! k5 h3 C! ]' K1 e任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 {  D% k- G7 p. W* g夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# {: D( A" \, i/ Y
一笑YeShell
3 Y4 `  P1 X$ b7 Q% Y1 J
- K1 x8 O1 U; C+ `, K' v$ P我要说爱你,3 ?8 j3 g' P) G! D" w4 t
真是不容易。# L6 Z% A% ?, U& N6 v& D
多少横溢的才华,
; z6 b3 V; l* M* @8 h消磨在无奈的生计;1 H# W# \0 A* J6 y3 B+ ]
多少奔放的青春,
$ x- x2 D  R4 p: Z) W5 w独守在难熬的孤寂。
' O( i3 ~3 u$ c- z' x5 v* e% V' ?5 E( ?9 H
我要说爱你,6 ]" U  k1 h: v6 }; m# Y
真是不容易。( J0 Z( b& ~# y% n8 ~* p- ~8 @- e5 m0 }
有人拼搏奋起,
% t) B8 @% |( d( S却要遭受另眼歧视;
* K- ]9 H% U4 s. P有人绝望无依,( k. b/ x1 X7 i. b& O
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: b2 b0 ]- R. W2 c  y' s
一笑YeShell
& b1 |% Q0 }, m
$ Y3 P) v) L" Q. ~) m* I我喜欢你的歌喉$ Q; _- Z" R% b+ V+ @
虽然只有
0 R* G& z. J& y2 [' ], O8 }两只老虎漫步走
: A" M% ]  @$ e8 X7 Q却也自然如溪水流9 `2 E0 _  K3 K+ M1 v" X$ S' ~

: w( y: k! m4 L5 k7 r9 F. [7 I我喜欢你的明眸
) F" |* t5 A9 }- i5 I. S  u. o不管你是  @3 E" i& m# R8 w8 H# {4 z
快乐还是心忧愁
: r6 Y2 q3 ^$ K1 I# A! w$ S+ Z2 \总有娇媚挂在眉头
- ^2 u6 b3 v# R, U& F/ E
7 p. j- ?" ~5 H我喜欢你的唇角% t- x3 j5 N3 V3 m
每当你在/ Z* Y6 |, d/ h: f' n, U& Z3 Y( _
轻言细语巧声笑
+ U4 b( c  a  d8 X& T( w% ^真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# j4 c8 l/ B+ x4 w* a* J4 J
By YeShell) O7 F' V2 r# z) F- ~6 R5 J
$ n0 z3 m; n. b9 s' D
I know I like- _5 C* y: f' ?! \
The song you sing6 r$ w/ y: L7 |5 F9 {
Although simply9 {2 E9 i4 }. O5 Y0 c  A
Brother John, brother John$ P# }4 s5 T9 a& H4 v% a5 x
Are you sleeping, f4 W! ~# H- |8 d) \
It sounds like a small creek, K' Z% ?, B; \8 I* y' v, f$ g
In the morning cool breezes
$ [+ c: f4 A6 B: m. Y6 f: V  w$ z' Z; m/ H
I know I like* L9 B9 h" m. L3 W
Your beautiful eyes' p1 ^  `/ l2 p- y' A  t
Whenever you are
, o% J% b) Z' N3 c  }! IHappy or sorrow: p1 y6 ?! H) O% m# ?2 H
They are always bright' [/ @5 p3 q; l" I9 j8 P  L- _2 }0 A! S
But I prefer you smile  `: T- P# z$ M3 R7 Q! M
And would never cry
5 x9 R% e* w0 r4 M9 \1 b# A7 M* O7 w/ `* T3 Z- N7 G8 a
I know I like: V7 ^/ o7 A- C! T" x
Your innocent smile
+ B! }: a  \2 a# j* H; q( `- }% e. ZIn the evening
2 y3 Q7 H! H4 Z' |It looks like a crescent
$ p& M+ E* ~9 j( Z) a1 O1 B0 HOf the silver sky2 b2 H$ Y5 j) Q7 b' Y0 h; w3 J: r
After the day is dawning
. W8 t$ k. P  ]& b& W( a' C5 }8 dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题