43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& o; c' x3 l* N) e( X' I8 a- y

6 Q4 i' Q" _* v7 }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: h5 Q+ E, _/ `, l- W  ^7 b, _0 H& A; h0 g" [" ]; Q. h2 V( }( q# ?# k+ |

$ D+ a2 m7 W2 v( A

3 G, M) y0 M, G送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 T( Z& X( G' U8 D  d1 k* Y0 O
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 Z2 J# D3 s" o" v4 p: G
0 ^, R8 j$ f8 ]) P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( _: w& I3 [( r4 e5 n! q# u4 j# W& y

, O8 U1 N. b; M, b) I0 F1 Y风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ P+ I: Q5 Z# O) j4 Q$ R* u

$ q2 G! q: P: D. [6 T/ c% P1 B" N# ^与君离别意,               We part at this moment because
0 e5 F8 J3 K) ^: V+ x' p/ J: z" Q- a5 Z( @* P6 T# G
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: E- G+ ]* b& z% n8 a5 T
! U( N* d  R4 Z; W" _6 m- e
海内存知己,               You will have confidants everywhere
: E: @, F4 N+ e  \& F. ]
( r0 D( u0 U/ n) K0 ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, ]( w# c4 l6 ?5 L- L& H+ O, n& }0 Y3 W" Q) U) y8 p( }3 }- K
无为在歧路,               Separating is not a reason) Z& s& g; S$ _; [, x( ^
/ Q) B9 Z1 R! {! o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) M- ~  y2 R/ i) W  N! P6 y6 g' ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, V! }0 R, T. P/ d4 l7 M$ G白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  H& V5 Z0 X& z- j2 y8 w离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 w0 H$ U* e/ L. w# w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
; A# @# @/ w  ]- K4 v/ _0 d( }2 z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; b; C* N4 F8 s& }' C" \2 \7 I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ e8 r' u/ b4 F) f' y远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# X3 l; N( N, q; }晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! h" ?' D2 {2 @  o又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ N' T6 m" a. g+ N萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 u: V1 v  v1 h9 g" C) d
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* R2 W( E. R( Q! I/ v$ K/ Y
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 h( A! {. G+ u2 m' O( X$ E- V
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 O, d1 `, N' ^; Q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' ~1 b2 y8 s# Y7 l8 \当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.1 J( P; Q. X0 y. X- S: A! D! w8 c
造化可能偏有意,                It must be intentional,: ~) @; }' R( p$ r' Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ ]2 R" p+ L5 C8 G; o0 R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. j4 k) N2 U# t; E. f# Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) T  c8 \" s* [/ ^( v2 q* e. c一笑                                    By YeShell
+ f. j2 P" G% t& \淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' i4 @- \6 t2 o' [$ p* `# w
似雾如丝,                         Just like endless strings,7 u9 V! l+ V" a% E( }- T5 I. D6 K2 C% Y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 V4 D) G* n. a0 d1 X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( L: `: o, n4 ?2 W5 B8 S: H9 p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- j7 l: O( `$ s) N+ k8 I竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" Y$ Q0 |5 j) c  B# M. }& O$ ^) b- D8 p有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 G. I/ W) [2 `* a8 r6 F3 `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" B+ K# y; x- X0 y- M* `9 y姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# ^5 d8 v3 K1 ?8 v$ U/ ?4 Z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
* h3 C- I" L) M3 W3 Z3 ^傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," k+ d, [' c, K7 M0 h0 d
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 c$ Z' [# a  h8 i5 u4 x0 A$ P
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& `- h) M: x' N& G! {- E: {9 q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ j1 b9 R4 ?8 L3 }- d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& X, E& O$ d1 p一笑YeShell
: T, H* a2 a2 D6 X& N" `1 d4 z/ f3 Y; n- r
我要说爱你,
1 O0 A0 P) }# F3 ~7 G真是不容易。
1 j6 J# B$ {& M多少横溢的才华,
7 s9 a" F7 Z, N2 s2 H. z消磨在无奈的生计;
9 K/ F1 ?6 ?9 z0 E- g3 P, Y多少奔放的青春,
3 Z1 W: s( H0 z/ c0 n6 _+ a3 x) p独守在难熬的孤寂。
+ @" {% U  P" _+ B+ P1 g' g# |( B& [/ e. g* W2 }/ \
我要说爱你,
/ O0 @+ c& n1 N! L* ~真是不容易。$ w- m- K7 q8 K* d4 ]
有人拼搏奋起,/ t0 K3 X  @1 Q( m7 v& A7 g
却要遭受另眼歧视;' e+ b/ ]4 t- u! P- g; C! M* r6 R
有人绝望无依,! r, Q% d* f1 `2 l  k& g
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 L" f7 L1 ^0 j: x3 f" [
一笑YeShell$ ~( R' F3 H7 X( C$ t' m

. c  k! H) I/ w* g" M! l我喜欢你的歌喉
, ]; l  u9 c* d* ~. @/ V. ~/ d4 M- x虽然只有
/ z/ ^' M3 m* |  M6 b! ?! c; e' Q两只老虎漫步走9 H: W, s7 @& b$ `9 K$ n1 s
却也自然如溪水流
& |5 i9 _" c# c8 E/ D$ n
2 [/ N3 [' U9 Z* D9 [' j# p我喜欢你的明眸7 y. ?' w) d' L! x
不管你是
1 y% ]! W  T3 C) r* b' H; }, Z, a快乐还是心忧愁
" p/ _: S! z# ^0 \" ?" Z总有娇媚挂在眉头6 e9 T  i1 W' Y; z; y# U

3 X( L  o" @: Z我喜欢你的唇角. C% _6 e! D- c: W
每当你在$ p0 M+ b1 r' ~- |
轻言细语巧声笑
' g& g+ d' T2 Q8 v* u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) V$ e7 j4 u4 z+ OBy YeShell% l8 X) C. l; A+ R! U
  C6 [  Y" p: A
I know I like; X: f, C% d" L' l  U1 W) A7 T! X$ H
The song you sing- `, x- n* a5 I7 y4 L! `3 G( O
Although simply
$ M+ R( B, X0 ^+ M/ }2 J( d, JBrother John, brother John
! k( @6 Z1 Q# r" ?Are you sleeping* n  T7 _, y0 q0 {1 W
It sounds like a small creek' n5 q7 A7 |7 }
In the morning cool breezes& R9 h$ ~8 ]* w! ]4 _
; C  Q$ r7 q: N1 I/ q
I know I like
& a* ^. t. ]( z% sYour beautiful eyes
5 F& s( b6 e. j2 T/ b6 L9 SWhenever you are
  A% j1 i/ F1 C  ~( {Happy or sorrow
' D3 L7 G3 E5 A4 d! O( o! \3 hThey are always bright
( E- K" U+ z3 T+ H& O3 r# nBut I prefer you smile
) R/ g2 a" ]8 n, i2 c# ?And would never cry
% ~- z* n- |0 W
- |8 S9 c; u) n. Z, D$ QI know I like
& }+ W; |% Q1 B( d7 MYour innocent smile
3 c' @) F. ?% L' F" `! Y# P; \In the evening
2 i# K' ~5 R1 `1 sIt looks like a crescent
' B# m) A, m9 bOf the silver sky
( P. C% r' L3 TAfter the day is dawning% C3 a. [( C9 d3 x. F* i* J6 X7 v
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题