43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( `, e6 _& d; D5 l0 `0 \; p
/ I$ D1 n$ F- u- s好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
/ s  O$ Z5 _' E9 P# j/ Y0 K, _2 V) V

' f8 H7 m3 Q1 ?! y* [+ b# i# K7 v0 ^5 ^
# d- F; |$ H, E, m: ]0 b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( O2 u+ n0 c' t2 \, u  t
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. L! C* i$ K  _, f
- r# \/ Q( ]( G5 I9 a  l5 k( @7 S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( h0 a& @8 r1 P/ W# g  }7 }
3 Q) C$ ^( K6 |( }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( U: R* P& r! k, s; S5 j

" s# r- _& h" z3 Y& S与君离别意,               We part at this moment because
. r# W6 D. Q/ `7 R4 |1 l4 w+ _1 c; p$ M+ T4 j% ?
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 P3 E! j/ B! Q' [

+ s- y2 ?/ l' k( Q& ?海内存知己,               You will have confidants everywhere
) ^3 w: D' c2 x" S: u% s
$ W0 H1 i6 ^1 f' z$ |; F9 Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ m$ q9 l+ y( i& _2 h6 d
( T  U# R& j, w8 E
无为在歧路,               Separating is not a reason
9 m! t  C6 Q4 H9 T- v0 Q! o% l
5 O5 ?" |) ]& Y' F. n
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 q2 J6 L4 j5 @' f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* W9 A1 ?9 {% T2 f; ~8 U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 a0 ?  {, S" Y! L离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; N) `+ w% Z  Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.9 t  f" K9 V3 C; Z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 ^) S; i7 R) V$ ]9 w, x春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- A8 G% e, s9 A8 h3 d( r
远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 x1 E2 }4 ]" J
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 _! [! o3 H/ I# y' b! g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 s4 [! o  e% t, A& V萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- y# S/ w0 H' o$ e: S' {
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; }+ Q! ~# t$ j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 ]; F! {$ T4 @1 W  S4 F1 S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- k) T# N) V/ R1 ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: o+ j1 {" ?7 o
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., |% C3 G- ?# \/ y  h
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: ^7 W- V' `4 P- j6 F故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." h2 c3 A! `7 e& \- q3 O
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. G- l/ R6 `! G, K) E9 f莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) ^5 S" S3 A# m/ ~一笑                                    By YeShell2 z8 u# z" j$ ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! [. ]( F+ K  f! K3 a/ Y似雾如丝,                         Just like endless strings,
) l; d$ h& \) g希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
* F3 L: Q- J% u) l$ e  w! _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ u; X$ h8 F' \3 m7 Q4 G7 Y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ u( L9 o- }5 L. P' X竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  I# j3 G3 r" K
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,/ o; K* N; N  E& m' H% P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?4 @  p; f+ j3 g3 @5 o
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. Z+ J2 {& e8 w7 Z8 ^* ~1 u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" u, C& A, n# D% w+ y7 Q+ J傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 z7 L' r8 Z7 ~" v" ]2 r' Q2 Z4 B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 P: J* L2 `0 w  @
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# e9 M/ l  d+ o" A' X) m* i- A
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 C1 O$ i& f2 b  h& A" T. A: i夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, ~! g, c; l% ]  S  D) C! g一笑YeShell9 C# J9 d9 }+ `& E+ K! _8 S
$ D% W# x$ G- n) e% u3 X
我要说爱你,9 `- \, C; c2 j/ {
真是不容易。
- D3 N+ F! p  }) @7 E% B  f多少横溢的才华," {4 z- T; B( `2 S. b+ W
消磨在无奈的生计;# Q; n$ U# R' Y& p( S) g7 b
多少奔放的青春,
! \; H. c( b0 s" r9 Z独守在难熬的孤寂。! {$ h% X0 B2 ]- i9 P4 C+ S
# o. p  h4 L, B/ M4 G
我要说爱你,
: [/ ^8 E- h" Z  b9 X真是不容易。
) K8 ^# p7 ]0 U. o8 S有人拼搏奋起,
, ], O; M, e' O却要遭受另眼歧视;
' \% G, d0 t, O, T4 X; w有人绝望无依,5 f7 V5 j3 g# B! D6 V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. p. d1 @" C$ E& M4 t
一笑YeShell7 Y) M% L9 k- d" [+ R: i" t

1 l( }9 ^& a+ v: ~我喜欢你的歌喉
9 L( j+ l: b9 \9 h虽然只有
; v- Q7 @7 o' P两只老虎漫步走
$ L7 z+ w/ }; w. T  Q* m6 ]5 w7 }却也自然如溪水流
# ?& h& S- G7 M5 Q4 r% W0 I$ {3 B/ a  W- i$ ?1 o
我喜欢你的明眸
0 C* N7 m. E) J& U1 c1 H不管你是
1 t/ b: A- P' A1 a0 b$ h* m) R8 L快乐还是心忧愁
$ k! S* ~/ N# g" T9 W总有娇媚挂在眉头
" _/ i( [1 Y7 }2 v; Y$ Q" \% {. F! _! k1 V- ?0 \; ~$ N0 z  m. N
我喜欢你的唇角( G5 O. }0 A$ c" m7 {% [
每当你在- e. z; W" J1 a# A0 t$ f
轻言细语巧声笑" G/ W3 ~4 b% @; P5 `
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% c- f4 F# L' f8 w! @% l0 y2 RBy YeShell* H1 w& Y! K% I) _0 n
8 z3 S" l! O2 L9 q
I know I like- g, T/ S6 n% R5 H, Y1 v# @7 @
The song you sing* T* Y) G$ e7 b: L' R
Although simply
) N6 D7 M. n5 w6 T& v$ ^' sBrother John, brother John
, n9 j: T9 `/ p" X/ D) H  k! p. W. jAre you sleeping
/ Y* S( u% F/ y8 o- ~# w3 s% rIt sounds like a small creek
/ G' a7 A2 W1 J& {0 l! q- QIn the morning cool breezes+ o2 T" r1 |/ g% y) Y0 I$ \% W
. o6 Y! u5 I, [
I know I like# D1 V1 x* t0 J! P, T
Your beautiful eyes
4 r" |* a  C4 e, g9 WWhenever you are: Y. l- [( Q% V; X
Happy or sorrow" `9 O* O" V3 u( E6 R
They are always bright  s8 a0 r- ?4 F$ M- {$ Q5 @
But I prefer you smile
; c3 a% G& \- B9 SAnd would never cry, E, b% ]& v7 z; X

4 A5 c; _, ?' o# O- U4 PI know I like3 `0 W: Z3 }! q% q0 l( R3 E+ w
Your innocent smile
2 _0 x5 y* Y8 G4 `, ]" ]1 _4 J; g* IIn the evening
3 P+ a/ X9 p, Q; fIt looks like a crescent
' [1 ^2 o0 Z7 z( W# gOf the silver sky
0 b  m1 F* j* M. f* ?" |2 @After the day is dawning
- u1 R. w$ q: [4 r' {; A  jIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题