43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" y" S$ |8 ?4 l3 Z& |: R* [9 J8 I: Y
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, H% u0 m* f4 A# [& d
6 u( |( b8 q; ]' v
4 y* Q0 A  O' r

+ g' n- }" ?0 V1 `& P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# W! X" c; y6 J# W% }1 W$ d3 j王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' _5 X- r: m) Z+ z  R0 E! A2 G  s  \
. k) T. J4 d" g& h, `4 {# g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
. P+ r) u  d9 y; w5 d6 ~: c
. l+ ^8 e$ h( f2 N3 F( J风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& W; ~- z' y# H3 \7 |, h

8 u$ c5 _1 V% s9 G# N3 ~( K与君离别意,               We part at this moment because
' H6 @% N* ~5 r7 H+ C$ \; u7 U+ Z! M( V2 d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ D' w1 S# I0 H+ M9 A# B
9 u# ~1 U/ w0 x" d2 n海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 R& j! Z4 t! P" _& f
! S6 {5 h7 N; q/ B天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, M- ~5 m. S2 d; `. S  Q7 L8 c1 A; D
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 L- c" K1 p- b6 c. V
; q# M3 m. c% i3 d, i" u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  J8 f8 C2 R% K: R; q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 _7 B& c# d" U
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell$ O" x" {) j4 A7 g- s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' J2 ?/ F5 r! ^/ Y- N0 ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 e# U+ \9 |2 s1 i9 Z; }7 j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 g  M0 t% [) I# H春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 p! p+ D0 T" M3 B# a
远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 B. ^: Y* C8 J1 u/ E! j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( p7 `5 o, C6 m. B* A7 v  G
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" {1 A$ v. |) f4 E) m) @8 D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao8 R% E- P, S" b, i- j3 W
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& d( \, j6 S/ D雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. W& M$ ]' \; U% c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, G$ T; o7 q( b( l香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- g6 U7 x8 W1 `# {2 l
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: t! \  p1 }8 A( A) w, I
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) Y' J8 Q3 l- z! Y( b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" d( F2 v4 G+ ]: ?% p. q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 T& O. [! Q$ D7 u" R* R( I* [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  O1 A  b$ Z5 n( L  ]- ]( t
一笑                                    By YeShell
! |" L+ ~& x* ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 {' [$ Y" l) Q3 @$ ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ }% E! u, s' f! z1 ]! w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- h) c* C( O8 W5 p9 j
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, L" W1 o" j; |: [( S追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" Q! ]; h4 f' s$ e2 `8 `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 m) F" B+ s: [; k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ @/ ~. q5 P2 @怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) R/ U4 \; A) N4 B) ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; q) _2 T, n3 i4 b: B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
+ z: S2 N- I5 ]8 {  g$ Y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 N/ s# t& p* r$ R) [, H, p更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; c" S5 L( I" Q5 w( E! I8 C: v; Z; Y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 |" P- ?0 s( @) O2 v' X/ c3 V任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 Z* e' N" W# }% Q% Q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 i5 @: M2 K/ {9 Z- }9 h9 T1 n一笑YeShell; h: Z' Z& a+ Q8 C0 h
( {% g! s* y' V; z! o
我要说爱你,  i; L8 U: w6 f0 I6 h* Z+ x+ ?0 v
真是不容易。
) v% p7 B0 ?  \  v! j, e1 u& V多少横溢的才华,
# \! q' u, K: X7 f3 Y9 C' D4 X消磨在无奈的生计;" H6 y; m2 J$ o) q1 A/ R
多少奔放的青春,* Y" |0 |% {% k( g
独守在难熬的孤寂。
7 ?3 e3 h/ ^+ A* v9 O1 D; [$ v4 W5 M. x7 A5 k: l5 K
我要说爱你,
2 Z8 b( y+ g9 V& p2 d! |" V- ]真是不容易。4 `# y( @1 O9 S, U( a" t
有人拼搏奋起,
/ g& `% H7 `0 F& ?却要遭受另眼歧视;1 U( i9 t7 Z. U) ]3 @( @, t, d
有人绝望无依,0 ?( Z9 \2 o7 n# s( V7 k1 U/ m
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ ~/ }8 U/ h" S
一笑YeShell
9 A$ S+ D  P1 ]  I# O5 u# f
! [4 R; t3 Q5 r: w9 ]/ G( o- }& x我喜欢你的歌喉$ E1 D" `$ x' P& s
虽然只有
4 p( k# W0 X; a$ j  \. U0 ^两只老虎漫步走$ H$ z7 w3 Z" s# m
却也自然如溪水流* E3 a' b: L+ i& P* A
2 E' M& Q4 ]9 E' c8 F% H
我喜欢你的明眸# U" i7 R/ e# B, @/ R
不管你是) }" N8 b7 {  n, c
快乐还是心忧愁
+ O; m; c# [& c, L' f8 k0 ~( m总有娇媚挂在眉头
2 Q* V0 D8 {1 n9 e$ G! C, a3 _, o
我喜欢你的唇角
; D  p  |) [- N+ K4 K每当你在* \- H! R/ z2 I: y6 Y6 ]- v$ ^7 |
轻言细语巧声笑* `% y1 V1 x! i" T' Y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 y6 F4 U# P2 K+ M, `, cBy YeShell8 _3 p( @5 d/ }" {3 H  M5 S$ m' d
1 ~2 S! b- Y8 ^! A* D2 j+ n
I know I like
2 ^+ I' X0 v- l4 s  C. J. tThe song you sing( I9 V( N' ?; F) F% Q+ i$ e. N7 L
Although simply- u/ g, y+ i& W5 {+ r
Brother John, brother John2 b  p& |8 T4 m/ M  h
Are you sleeping: p+ |" o& H( u- u3 l0 {' `
It sounds like a small creek
- ?8 V$ ~5 {5 }8 xIn the morning cool breezes
9 o6 `$ h: R  O5 x% a* j7 o2 H% q9 W- c( J0 L2 x
I know I like$ S& }2 g0 v7 W' L, a$ m. X
Your beautiful eyes
: A1 W# l; J$ N  l& m: `, w+ aWhenever you are
' ]8 i" b  ~6 z. @2 B/ p; zHappy or sorrow3 G4 B! s: ?; t8 [4 o8 F" d
They are always bright: i, a  |4 m. }2 ^2 }1 J; q
But I prefer you smile) w5 f5 [/ Y& T6 Y2 J
And would never cry
, T- ^# G  h9 G7 u+ p. Y) f& ]
# }- t8 n, V' U( p: dI know I like& b; q# B4 A2 g
Your innocent smile- I( ]7 o% }) Q5 P; w
In the evening
6 d3 C1 N9 R0 i2 LIt looks like a crescent- s+ L2 _$ |, \- p
Of the silver sky
* U4 [( e5 c1 `  jAfter the day is dawning1 H( G8 y: ]. i+ }% O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题