43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 a: l6 E% Q1 S4 E0 O  t# v. A3 H
) ]/ P: P7 y  X& E! a/ W3 n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:! u  M% M( x$ l( d# P- c. v

# Z  J9 c4 s4 Q  n- O* `/ \# J* I& E' u. F7 F( Q
$ H7 z4 k) d' V6 Q* X. N  [
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ p+ a7 |4 S! T4 o" t5 ?王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell! [! b* Z9 D! V6 o

; u7 d' L$ ^5 I& `城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: O  u0 O+ d- C7 q7 ?/ Y7 G! D0 x1 P8 l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( M& z4 v) I# F% g7 w
0 Q; K8 x! Y( n" }与君离别意,               We part at this moment because
  `0 @0 B0 }2 Z+ [: k0 ?0 r
0 A8 \) D$ D; p5 @同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  ~, K% t. E& T* c3 }& m2 }8 a2 l
3 s# R7 A8 K$ X& h; _海内存知己,               You will have confidants everywhere6 V; p+ p0 o5 b+ ~2 E4 E# ^( p6 d
) W. ?6 w- h& h0 C. r
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: d2 M& K8 ~- y. q
$ i) _) J' y. O9 A
无为在歧路,               Separating is not a reason
0 c. }* @3 F" q; F" p% C9 Q2 |* L  f/ T4 w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 x7 C# M4 K; [: b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 y- d$ B, D5 h; F. T$ b$ x( v白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
/ B& R/ ]* J/ V2 M离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 U7 z- ~& C7 I0 G一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# o) k" _2 o0 H, d% h& C野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# q9 n1 j1 S0 f+ L春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; W" X5 S& h, w2 [; j* Q7 r& U远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ o, w$ ^( k; {: @0 ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 J; r, o4 C4 I5 p
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 x0 E' g2 y$ @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao% F; j* e# H( b' U& Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ k+ w* I* X' T7 ^
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 Q% _' K* X/ p! @8 ]5 t( \7 H; {0 N
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& W+ v7 x3 \2 R6 ^- v% B: [3 l香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
$ e, B* j( t' G; ~( O* |- \8 f当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- ~! x' O# y6 Y7 `6 X- }% T$ r造化可能偏有意,                It must be intentional,' C' L5 f7 c! Y( g. U; A: D* K$ W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 o' W# S1 a* \
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ `) z; Q4 E- U- R
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 c- |7 q7 S. f  g
一笑                                    By YeShell9 V& g) J5 E, u( I4 y" ]( k' h8 w7 {
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 q* ]! v. L+ ?$ o7 P似雾如丝,                         Just like endless strings,- D2 k) G9 o* {+ s) p* S9 c% j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 ~# h9 }8 V  m  b5 k最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! s' p0 j9 G" t4 W追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# }3 t4 I5 v% p7 u% G8 O竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." }1 [% j6 c4 n0 o8 {
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ z" N. W8 Q- J, \7 {& M怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
5 O6 B1 A: H$ R姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' R! O. h9 S4 u' D
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ @6 x7 c) E% a" _
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 }% h2 s2 G) U1 R/ J9 P更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; I) |% r; \% @0 u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ Q5 @6 E' u: g
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," q( P. I, a8 u1 w) N% Y, y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) c  a3 p. U& ?- }一笑YeShell
7 r5 ?" W% Q+ C( a! ~$ j2 X5 a! {
我要说爱你,( z. _' `! i1 u) D$ N' R
真是不容易。
+ O; V: f$ G+ ~- |8 P4 t" }" h多少横溢的才华,
4 d. ^1 Y/ @& t1 O0 Y8 {消磨在无奈的生计;
2 N; }* {" s1 K3 F! {多少奔放的青春,/ p) }4 |/ ^+ z: c' T7 R& Q5 E. v
独守在难熬的孤寂。
5 r+ b, A" s- ]6 z0 K( ^) A# Q) m( u/ }0 W6 z( ^# F
我要说爱你,& m' q* [) R9 e/ V, ^9 V
真是不容易。
; g2 r) }8 a, R# ^7 d3 ^& C+ D+ G有人拼搏奋起,4 Q. G5 p9 g" X
却要遭受另眼歧视;# f/ W+ ]- V8 T! A( M/ w$ i8 r
有人绝望无依,
$ S# ?1 t1 a: K5 K% I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  K5 d0 ?! H+ O. B
一笑YeShell+ W; X( H* u$ ]
# j& o1 T2 v9 X7 H: g
我喜欢你的歌喉) c' F, k, S& O9 F8 c. z
虽然只有; h8 \- N7 T4 \/ c8 m/ p/ G; H
两只老虎漫步走
6 t/ F$ [$ g5 E0 i3 i0 ~3 l却也自然如溪水流
. [* B8 ]  m- A6 V9 i" ?, o. ?8 q1 G! H5 {; I
我喜欢你的明眸
' f" X* L2 `. v0 N# w! F不管你是
' d) x& I% p# u/ ]3 A快乐还是心忧愁
2 j1 y6 d% a" `0 B5 c+ R6 O总有娇媚挂在眉头* p; L+ ?" j$ J$ v6 b/ [

( G% V- x6 t1 ]我喜欢你的唇角) E% Q- Q" E4 C0 o( l, I4 Z
每当你在/ P' ^, W) w) C3 ]' _" G. b( c1 n0 L
轻言细语巧声笑
' B3 s/ O7 W) t1 ?7 m  c  k/ c8 f' ^真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ R; `* y  J1 l( |( P. U
By YeShell7 A* q2 V: e% w& q( C8 s

% A* D/ I" y5 x% z6 NI know I like
5 F6 I  u8 W1 M5 ~- ]The song you sing
: `9 v1 \8 _0 B) f8 F, t3 TAlthough simply4 N9 c5 I0 o0 _+ P/ Z& T" f1 H% m/ L0 h
Brother John, brother John$ o  A" q6 w7 A8 u0 J9 C6 o$ S5 D
Are you sleeping2 D  F5 \( t& ~) r- Q, V
It sounds like a small creek" \' k  z# h7 J. S& G6 K' Z
In the morning cool breezes
0 a6 \" g$ z3 k$ V6 L
4 f/ a* B; v- B5 G' pI know I like
" A8 y* S; m% @7 T" }  \9 IYour beautiful eyes/ e6 {3 C6 N3 a( Q
Whenever you are
, w* j: e3 P! C5 p% Y3 wHappy or sorrow
! Q8 {' ^- ~& E  h8 FThey are always bright
0 k/ D- r5 F3 u+ V: ]But I prefer you smile# a! X* c) _% b" j
And would never cry
4 P2 c- K& z! p0 E6 o2 z3 S, Z' y; `" F: W
* k* Z8 O+ ^6 MI know I like
, }- [, b" @/ B) @- BYour innocent smile
  N( ]; m* w- Y& p7 B1 @9 x$ n* e+ QIn the evening
+ C. C$ M7 _6 I& M$ {/ [  V( tIt looks like a crescent+ L5 Q' c, g" K; ?" W
Of the silver sky
( r6 M2 X$ u% \/ S' I7 |& C; MAfter the day is dawning8 o7 n) i% t2 H- p1 o5 R; o
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题