43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: e  S) E7 K6 j/ u. T+ l

0 `: p% S$ u; _好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:: p4 j, q. g; M& c& Y

/ Z' e+ g/ ]# L5 e# N  U' W! H- F- A( U" s

3 M$ U: g, d% S5 ^送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; L5 {8 z, k0 V( h& z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) X& p8 U. u7 e) f0 s
) |7 N4 R* W$ K; S
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 o* p  ]9 q& ^8 t4 t$ C! S9 d4 k7 x
( X+ l5 r/ A+ P8 m4 }风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 x, F2 C% z& v; X, X9 _
& Y; w. \- `; ^1 R( ^2 b" C" Y
与君离别意,               We part at this moment because) e& Y' _1 R7 y  b" t
1 A% Q5 c  D( R& d7 i2 O
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- w- r6 _+ K% B- F1 @4 @  w

$ b1 K* n2 Z3 H' S: B海内存知己,               You will have confidants everywhere0 Z" [, q0 L. }
" L2 U, R, n: j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
% g$ h) x7 X" j6 n
. a4 r8 w9 g4 n! v; _无为在歧路,               Separating is not a reason6 \1 i4 {# L0 c. Q
: G* H) K' t" Y1 p! a, L1 |# j) s+ e8 q& B. T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ m9 D5 W& I% e: L. `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' c: F3 K9 b3 W" j白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) C9 K; L; d' h0 I* g, N离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 C9 x* q; O. @1 L$ F一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 }3 Y: d! K2 U- ?% g0 N& o野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ ]. g" n9 \: B3 `7 T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 ]3 ^% {! v# F) I- t+ a5 `. X
远芳侵古道,        The vast green invades the path,, ?, S' [% w; ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 j, N- C. c" j3 ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( Y2 S$ W0 l' W/ P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! s7 }! H0 Q* Q7 w9 F% @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* O9 n! V4 ]8 d7 P3 e' D, h) E6 V/ |! t
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 n8 j3 D3 ?! `* F寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( v% J3 }5 n" c2 c' p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" d5 U4 ?: [# V5 p& D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 h. M9 z2 k9 R. u- e! Y% S造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 D/ O- t5 E- S  h& @2 W故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
( R, n5 @  @9 O( L共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 Q  S2 C  A; y, n6 c1 {
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers4 k+ s! d4 P9 L! n2 g3 e& Z
一笑                                    By YeShell
% j  T( E- \0 s& b, `8 @淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" e$ f- Y# R) B) s4 {/ [1 D; s  D! @# E似雾如丝,                         Just like endless strings,
. t7 v8 e! d. K* Q5 F& p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' k& ]3 f5 w) @5 S5 v& v最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* B6 @$ M7 M9 w
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: v) v) F4 [. o6 {% m- \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% d" Y' W4 L4 X; F* v- E0 s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,7 B1 d8 C8 {0 g/ Q9 `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ b2 F. }( q8 ^% ^姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 ~! [4 Y1 H! k2 d# t0 ?
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ q2 X- `+ Z* Q! n- D2 @* }
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 r" O# {4 L2 d' g5 W# A
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ t6 Y) P3 l- g孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* P% s/ c! P* j任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 N. x7 V1 \& I. f) o- B8 k夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; o% @9 F0 w" l
一笑YeShell5 X9 s, ^& [2 Q/ E. S
8 K! |" i# g5 x4 p; P. f) y" L
我要说爱你,
. x% s3 s/ ~; B$ }6 l6 x9 \真是不容易。7 p9 h) d% J$ o+ f
多少横溢的才华,% w. e5 U4 `) L
消磨在无奈的生计;: [' O4 W8 W9 b' k& u; D9 ]
多少奔放的青春,
( O& O* x% k5 E, A独守在难熬的孤寂。
. F* B- _' G9 j4 D: z- K0 t0 H/ S9 Q7 }2 k
我要说爱你,+ s  G$ u5 I. N2 \* V
真是不容易。8 j0 v5 M: e# ?5 `
有人拼搏奋起,
' w( K% `/ k" X/ A8 J  p: n却要遭受另眼歧视;/ A* ^& W4 q  W& W9 G' g
有人绝望无依,
4 a3 ^5 ~/ c; M7 j  x) Y6 T只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 {+ Q( N- v7 s9 i, w! N+ Q一笑YeShell
8 b9 F3 N9 O  Y6 I( z' h6 i
" W# j& C) g2 l/ D( s0 w' U: H$ o8 O我喜欢你的歌喉
( f- F- z6 p) j" _1 t" K6 M虽然只有
: T( M! J: b' T0 P" Q3 ]+ a两只老虎漫步走1 s. \3 f" X2 s( g. o2 j. }
却也自然如溪水流+ p* Y/ K" |0 ^: ^$ S3 ~; i8 Z
4 i* R, L& n7 ~7 N6 C# ~
我喜欢你的明眸" H3 S! n2 V1 u, l
不管你是
+ d8 g9 H, J8 v, F, r快乐还是心忧愁
1 j; N, K- S' d总有娇媚挂在眉头9 |3 k/ C. J1 g% \  k" Y
1 t! @% N5 E8 i
我喜欢你的唇角
9 m5 }& ^& Z; L$ Z每当你在( A  n: x; y: j* y1 e# ~& z: @
轻言细语巧声笑
/ g4 Y+ |: L& V- _7 r! j1 V$ u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 }. w1 u, G, {0 aBy YeShell
; ]% p3 }- q) M! S* I6 U8 m% P9 _' r" G) q
I know I like& m% l" a8 t( I9 a; L# ^4 ~
The song you sing7 J* z  B  x! o, w
Although simply) F% U  Q: Q& i( h6 T  w" ]
Brother John, brother John& g7 ?' E: V7 q5 f) R
Are you sleeping
1 K# z2 y/ j& y( b9 S9 o: CIt sounds like a small creek
* q, ~; N( N5 SIn the morning cool breezes
+ j/ V1 M. G5 h5 k: Q+ O  ~- c& b/ Y% |; t- u
I know I like
5 {; S3 X9 `0 o6 f  q! WYour beautiful eyes
3 u3 \4 k7 E8 V' a) UWhenever you are
# [) @( a  N6 d6 W; T+ e7 iHappy or sorrow
! T- Q& V8 ~. u5 C- \/ i6 }2 wThey are always bright
- j$ t% D; k0 yBut I prefer you smile& G8 m& A% q2 z9 S( Q+ ^6 v  c
And would never cry% o+ s1 N8 C5 k9 t5 R4 `

$ E0 U* {6 q/ t1 l8 iI know I like
  `' ~: f+ P1 B0 QYour innocent smile% S. b% V9 k, I# Q+ ?" P0 G& V. G5 F* t& R
In the evening
& I, y9 n) O- y0 F( j) n+ f7 w$ EIt looks like a crescent9 t. t' U  q8 \' b7 L; m
Of the silver sky" @# k/ c5 U' E: ~; k
After the day is dawning
4 a4 ^# u* e0 e% ]. g; e$ c  \  nIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题