43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ _8 B2 I; N. s: L8 j
& d$ e, ~2 _4 B, D* d& z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! |9 d5 J4 S) _0 ^* V  U8 z0 W5 n9 T3 q) N
4 I+ \8 I2 k* m

& j  G+ ?2 q" e8 J5 \  |8 S' W# f& Q' p送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 m" e$ |% S8 m" ^王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ n. n, p0 F1 v( Y) P3 l; x5 J# O" N0 M& h: T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 d( |' F% p! `! q- ~! l
1 j! V" p( P$ \$ e9 K) v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) v3 W3 t6 v$ R; e! B- M$ Z
  D, Y: v9 @9 q. Q- \与君离别意,               We part at this moment because9 y- o: M# m  D  x- S, U

" X1 U4 p7 ?# S同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! Z) L( U" ]8 R- m0 Q' w' |. m

5 S5 m  s4 M/ l; o2 r$ H海内存知己,               You will have confidants everywhere6 K+ p# ]3 C2 V" I. _7 x
& `9 C# x% F- D0 ^" e; j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% L/ p8 i( B5 `0 {8 _

  @: N2 Y. j* e' b! H* F; `无为在歧路,               Separating is not a reason
( o8 L- {& H* F
: |/ `3 Q3 J, p0 e) X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 a0 ]  G/ y$ u# |5 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 C' Z- }+ ?( Y  l4 j
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( c! Q6 A+ B% L2 W, S2 }+ \# n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, E% E. [2 P# g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 ^( p- l' c! m野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. A' V+ X. F8 h2 c6 t春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 D$ H# C. X& D; G远芳侵古道,        The vast green invades the path,% b1 X( K7 s; r0 ?: }+ T/ o
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. \% n7 \% P1 u, h* Z8 Q8 @
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  z1 U$ }1 P+ d, x+ J, F9 H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 F5 A6 n3 K, k. j- u8 m李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ `/ K! j$ Q- t' ~7 {% I
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,1 @6 o4 @. _3 {# H. e' e$ V
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 i1 k6 [, [+ N. E( ~# _' a) ~
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 _, v& ^9 S1 q6 v) }: v当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.- u! T6 A3 v+ e! n2 F0 ~4 C8 _- K
造化可能偏有意,                It must be intentional,2 m1 ^7 @* m2 V# c* B" d+ g: f
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ w$ u; w, |4 g$ R
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: o. a2 i4 A( o3 p9 Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: I% R0 O% |; @+ A& S
一笑                                    By YeShell
/ _3 i: [5 X, j4 J% R0 S淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" R8 X" ]: s( K9 N, R" v. P似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ K9 ~( E8 O2 T% W) ^希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 d: _) t( y7 I- u0 y6 P. {最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, r2 b1 `& l2 D+ O% p追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% X! d+ K" d" E/ O! O3 o
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% F' s6 k+ I! }5 J( N; k' ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven," m# x' ?  y0 I1 ]
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( j2 i9 I% |$ s6 l/ R: N7 N0 Z: Z' p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 d$ \' ^" _1 s9 a, _谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,4 a+ ~# @3 C  X, s1 [# [
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 K8 Y1 a* P& w* I% L5 S更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.2 w  j) x5 [$ m7 G2 x
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) c  ]$ Q7 e6 B+ `. P! J' E任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
. m1 a0 i9 W0 T2 g( h夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
8 ~0 X. [$ H5 k+ v/ g* S一笑YeShell: ]) F' Q7 Y- g" q' m

; y, \- o# ]2 B" C# t; U3 U4 e我要说爱你,: K# P# @! F: I' k) D3 a
真是不容易。
, A! u/ p, N2 W0 o- d. _3 F7 n" N6 T多少横溢的才华,
# e- d$ J; \, @消磨在无奈的生计;
: V$ i( K$ `3 x" f3 `+ M; G多少奔放的青春,
" M1 d3 K' w5 o+ f独守在难熬的孤寂。
/ o- j) ]: N* x1 t; ?4 M$ b! ^4 d5 n5 J! D9 d
我要说爱你,
* `3 k/ `8 M  ^1 G1 s  c5 a; M1 B真是不容易。
/ c" X  M- L& F+ I8 [  J  J有人拼搏奋起,2 U6 Q7 A1 G: k6 X4 L4 ~- q4 ?
却要遭受另眼歧视;
  d8 l/ S4 l9 K有人绝望无依,  t  X& T0 w' j! I
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ n3 ], l3 o  N# N! y1 T
一笑YeShell& Y- a. ]9 b6 E1 b( |" x

/ F' N3 O% q( m9 n& c我喜欢你的歌喉) ]) h# J9 B2 V
虽然只有5 j6 H8 P  b4 }9 L1 b/ `
两只老虎漫步走1 b) @# D' ~! H! [% R9 `! A
却也自然如溪水流9 B  _2 a9 [- g

& L9 p0 J3 |+ x' T( }! d我喜欢你的明眸' W4 Z7 y! s, w( H# F) ]! g2 p# g
不管你是
. J& U; h8 }5 @5 |( t3 a快乐还是心忧愁6 L* p* `& M/ u. m5 F. P) D
总有娇媚挂在眉头0 |+ X% E6 b  V# W/ `
" l7 l" ]6 I0 M* |2 f4 p
我喜欢你的唇角
' Q' _* \, ~1 u( T4 K每当你在" ?7 q4 z" X7 c! h3 _+ z
轻言细语巧声笑
0 h( B$ c/ D; @# N1 i6 _真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 X( f4 Y; B/ n; {By YeShell
5 l3 G( q5 V' F/ K9 {
' @' ^, J1 x0 H+ r* X3 zI know I like
1 O" Q, ~: z1 d# d' iThe song you sing
% D% o6 G& F5 f" Y0 FAlthough simply
6 _, P# }/ y# c( @Brother John, brother John
; @8 m: l0 `& _; S1 iAre you sleeping
& ^+ T) }! M+ s: A! [% _, jIt sounds like a small creek- t: h1 E. d6 M/ B* x# ?. _
In the morning cool breezes$ t. u  M6 z$ B

5 B7 R& B' S0 A2 |1 O8 AI know I like/ @3 k9 y( U* V. }* p8 e! p3 S
Your beautiful eyes
- ^" V7 H) _" i& NWhenever you are
& B8 F  \& g: P8 YHappy or sorrow
* {: ~, N- M/ v/ x9 SThey are always bright2 [8 l& S+ k  V0 G1 O7 A
But I prefer you smile
9 B! r  D1 G$ f# u3 l4 |' EAnd would never cry( }  [/ z- x4 p5 X

% P8 w3 R* V; {' yI know I like
9 C6 W  M1 H. F; O; s6 FYour innocent smile5 A* H1 E3 k4 w- b( q
In the evening2 H1 g9 b0 D% h0 c
It looks like a crescent6 G9 Z9 O# y" d0 `6 Y5 i
Of the silver sky) ~# }+ l4 t6 Z+ Q) a
After the day is dawning: ]3 y2 a, i! Z0 V- G
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题