43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ q# O, i/ c) s  e. y( `
; f- u' Q' I7 H$ d
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, q/ r+ I" W7 \  b) N
! Z8 ?- z- K4 X% D; L
' p+ \! d) w6 u6 B+ r: _

, \+ N7 w" x9 W* C3 w' A3 p. d- R送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, t0 k9 z$ u; q4 }  O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 V0 |4 V$ T( n0 L; D0 U8 Z6 N5 h* L; P: u6 g$ S; |0 u6 @
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 K8 }* t1 {0 a, h

. X6 f8 p7 ^* b, q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. Z+ `) W6 U! P  K, K

  ~5 M# _3 j( B- d与君离别意,               We part at this moment because
/ @$ R- T( s6 X6 O) g+ X
* d4 ]/ v  d. E+ \7 {$ E8 x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 U2 Z; L1 L0 ~0 L
3 s8 l5 B5 K6 H: y3 V, I海内存知己,               You will have confidants everywhere$ U) h( h2 N% z0 b# [5 J

( ^! v9 D6 g1 U, ?+ b4 c0 T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" L" G+ `% j5 p5 m6 T5 L$ a7 u' E* s. D& e
7 {) N: Q. o( P, u- c& p
无为在歧路,               Separating is not a reason; h2 D( n& b. s

: [, O! B. X7 J4 e5 X7 {7 s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 h! r  Z* B5 w2 t3 r6 P

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 {3 r( A* Z' J
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 f: r2 q: X6 h' l9 f" l, k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 J4 [5 I/ z8 a6 e! u, g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.  O. i7 M# i) O& w; {/ A% [' l, _
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! m- K- }3 K, V. _+ K$ B
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 Y, k$ q: ^. P, B2 m: T2 B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 C4 z: U( Y+ z: n4 G) I1 ^) i晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ q8 f2 U! }4 z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' w: u6 T5 D$ t
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, Q* e- S9 p1 |% `李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( v; o/ j$ A3 @9 K/ u9 d/ Y雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 i2 c) V6 |1 L& G
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 {; c& d4 [3 c
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. f8 C' _: P0 e0 W6 D% X当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! {" N  p* |" G6 G8 a
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 q  L; g# [; Q" K8 ]3 p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 [) s; Y, T! M. e! k5 b5 S$ L
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 E1 {7 K+ V: q2 m莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ u+ ~. t% V; T7 o9 Q一笑                                    By YeShell
9 t1 S# o/ p' z! t/ K  u淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' ^( V  N, N1 Z3 F; G
似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ U6 n4 R5 W. F0 x- E希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 {! p! O6 `( O+ y( |- }8 e( ^
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) ]# n( V& U: u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ e5 C3 x6 A& S0 ^) p- ]
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# h5 l) \. P. q- L% o; r* t+ Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
3 }% _( U) l. X8 t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" S6 ?& `; l& [1 }
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: `; I9 p1 C  I7 m' w' Z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' f3 {$ ~7 ]  v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: `) Z+ I$ E6 A) r; @1 O& ^% r: R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' C$ M' G2 l$ L! p0 ~
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- ]! r% I# G& J( p
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 G% o9 Q% [% ]! G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: D8 ]1 X) N3 ?5 m+ ?6 a一笑YeShell1 h& t! k6 e! q; j4 g  u$ b& [
- U( U; i6 D+ h  g* b' g" I
我要说爱你,
% a4 @* N2 Z1 o$ W8 M真是不容易。5 y( I) D: T9 s" y
多少横溢的才华,
5 D" G: g" }# b& }8 }消磨在无奈的生计;
" V! p9 e, E! U( m+ b多少奔放的青春,
2 l; c/ Y8 k9 a- @* n' N独守在难熬的孤寂。
; Z& C5 h5 p* E/ {9 O/ M( S: o( T0 J6 F1 z
我要说爱你,
  s# {- Z5 w3 U& _真是不容易。; Z* N- \: H( Y. H$ N
有人拼搏奋起,$ N. g9 T# P) M- Y# o7 P$ p& W* S
却要遭受另眼歧视;5 P! M6 s+ r7 p5 e
有人绝望无依,! V' B3 B* v5 P5 M
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& g+ i1 s, p2 f# E一笑YeShell
2 `, g, m* _* E6 o* j& H/ ^+ ^
0 v2 |, c  G4 t$ p; v我喜欢你的歌喉
$ B3 K5 ?, ^, C/ m# q虽然只有
  Z4 k! x) q3 x% B1 _9 Q两只老虎漫步走4 Z8 ~0 o  v8 D, O' w
却也自然如溪水流8 H9 v! D' I7 Y* f

, V1 Z$ G3 R& h: P- m! ?. h# Q* b我喜欢你的明眸  Q, q! O* Q1 |4 v: ?
不管你是5 U; B& c8 _6 r
快乐还是心忧愁+ Z" h! O0 j5 T% k8 P* |  h
总有娇媚挂在眉头" j) w5 D/ d, P$ t- Q' X
5 O% O2 h% V! L: }1 M! D
我喜欢你的唇角( t8 A0 U% `. g7 T' }% r
每当你在* M6 \2 ^* |8 f1 h% M6 u5 ~. w
轻言细语巧声笑9 W$ }  ~$ a. C& J* l
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 L; N8 u* O8 v+ {. Q9 y
By YeShell
) w2 z1 H. T  Y8 y# Y- E4 N; z; J. w* ?% Y) U
I know I like$ C; p% O; J. k
The song you sing
& z$ Z# ]5 A$ H( Z3 vAlthough simply/ s- L, x' o( N0 i
Brother John, brother John
. a% Y# x' l. X: @Are you sleeping! I: d( x. ^3 o: f1 o
It sounds like a small creek
! t% N& y3 C$ B4 d! {& cIn the morning cool breezes
* f* H. n4 S# D5 a
/ h1 h9 Q) v  A0 I" ^6 s4 ^I know I like
. ?& j5 h# N6 \3 G6 H! ?Your beautiful eyes; n7 ^; t5 ^; k" A4 }
Whenever you are; I" t$ V' ^& O2 ]3 [
Happy or sorrow
& F+ ~' {" u4 j$ ?2 [+ PThey are always bright
# k; s. z. G) G) \1 [. i0 l1 [But I prefer you smile! T* Q9 O2 V  q
And would never cry- U) g, _- L, ~  {4 d$ K
7 `0 S3 L- r0 g& X! Y8 @6 N( o
I know I like; C4 q6 z) U, W$ M
Your innocent smile
9 s# A+ h0 T. c/ ]In the evening
) A6 q8 n1 u/ q& lIt looks like a crescent8 i/ F; U+ u. M6 d
Of the silver sky
3 v+ k6 m* y% b8 ~After the day is dawning5 q2 ?: r1 a; o# p) s( z
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题