43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; w  T' C. o! D

5 K* ~) W) C- u  f5 O好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. I. E' @' I2 U8 Y% K5 V$ d( U, K8 p4 V* a# K% f

- r/ X; t7 ?" D6 P

, O4 W* f4 c; J$ z  ^" T) L送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
1 U/ c. J7 n9 I- p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ V. G) s+ o5 ~* F: ?& B
* T) x" F3 C0 a8 g# a# B5 f& n
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 F  o' b+ S1 H$ L! W

: p# B9 l7 b- e9 N' \: R/ M风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 C& O' G  A2 M0 E- ~# S0 ]: k% k" F* y) s5 |2 t
与君离别意,               We part at this moment because
4 ~- P+ o4 V9 T4 F, p' O
" U1 _2 E& k, _% ^3 q$ }# M同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ Z) B  q& F7 Y. m3 K. r; r6 U  L( d) \/ a- L
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 I2 F' O8 j6 P$ F1 J4 M1 g0 ~# O2 }- Z$ x
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 H( s0 v$ S5 g6 p5 j
) o$ p0 ^  D9 V" k. B1 f" ?% y( j
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 J2 e- H9 A- Z7 ]; Y+ b
. M0 I0 h, x  |5 d2 S; D8 U- Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 A9 w7 H9 {( \" f3 n/ v2 F2 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  Q7 ]& }% Q& b) }+ @8 [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 a" K3 u5 B/ W( _3 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 m/ o& w! n7 y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 ~' E! l( Z9 Z$ h
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 ]) j; @9 h# i" N( D
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* o* X* \- ^* e9 X! y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ L' I+ g( D# H晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( C8 f# ?- R% k/ z# I
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 L$ h% B7 ]6 j/ j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 W- T# c1 ?/ r) F. U
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& q  ]9 I2 S  o& |% \* D3 }0 H雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ L' _2 m. ~. ?8 l, \4 d5 Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  F$ H9 d) n" d! ^  D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- C1 ?: e: H( x2 R; J* C% c当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% m+ J# |7 h. R; d4 S
造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 X. A6 z0 b& f' [- d故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 u% f, @6 H; p0 I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* j$ n4 I/ f$ e. J  v2 w9 ]
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! K' ?+ W( [+ |
一笑                                    By YeShell
# K0 U, P3 g% ^  ?8 o& O淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' x: R  K/ j* F0 S. E7 x3 Z* L
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 G; P( U% s% e' i1 ?5 e希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: j1 O9 T) [, O" y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; p2 n0 b1 P( d4 F- @. a) p2 X追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
2 U5 ?  B: [  L+ f竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" y; H$ ?. s  i有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 [% |4 L* [( \- F4 U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& m" H( L7 P! b, C3 o! [3 E2 P' Z
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ G5 v% i# F7 n( X( j5 J8 Q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
* p5 h# v5 j/ ]0 w- w傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: r9 G* A" u* [; }; ?9 L% g! t5 S% {更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. K7 J4 Z# q$ g( S: Q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) k3 O( F' B5 Z4 E/ \& @$ V任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ o1 _' c8 J) Q6 w4 z# Q/ `: H夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) y0 }; C& [  o一笑YeShell
. C& w0 T3 D/ q  _  W
5 w3 Y4 T9 j) E/ R3 `我要说爱你,
) k! Q: s  h* _# C2 X) z. |真是不容易。
' P( Y3 B% N5 A8 q7 G- K& t多少横溢的才华,# x8 R: N# Z' `$ i, P
消磨在无奈的生计;
$ d2 p7 ~) |5 ^) y8 G9 `% h& c多少奔放的青春,
7 O4 Y8 X1 n' z4 Y: {# [独守在难熬的孤寂。- K0 M3 R6 E$ V% G
6 ]" x3 m" z9 v
我要说爱你,
- `3 I% F0 `/ ~! K+ {3 @真是不容易。
+ V0 R! V1 w( f' {1 b9 U* N, h有人拼搏奋起,% R3 {3 G! W) l3 F
却要遭受另眼歧视;* g! N2 X% N2 C4 x5 s- `( S
有人绝望无依,
0 l& @0 L  J' g只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# F" n8 R$ @2 q- E
一笑YeShell# X6 d$ i  f' H, G! I/ W) J$ b
- P# L& u* y& N9 M' \
我喜欢你的歌喉4 A4 g% `8 X7 C: @5 Y; m3 r
虽然只有
8 i2 \$ q; _/ n1 D; @+ Q+ {& q两只老虎漫步走
; r' x2 Z4 q9 p4 m; Y% \8 t; s2 P5 E却也自然如溪水流) [2 p' h+ Y0 [) g  J6 ^
. W+ y2 }; t* T; u& B! |
我喜欢你的明眸8 p3 |( x$ k( A0 |
不管你是+ E. t3 [; Y$ p# ?5 f+ J
快乐还是心忧愁
" D* D6 j9 `& F1 {: _总有娇媚挂在眉头6 k: o: K9 r, v* K
3 Q* H" l* n4 e
我喜欢你的唇角  ?7 D! l6 u8 C* F% ]! ~, U/ P4 g+ t
每当你在
7 b: `) T7 m' j$ Q2 v7 z轻言细语巧声笑' l# S* I, }9 Y2 l8 U
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% ?+ M$ `( X; {0 ?By YeShell
6 ~0 w* ?( K# I3 d" @, x* ^& E/ k% w- O2 S  k0 Y
I know I like
* U. z2 e" A: [9 lThe song you sing, z* n' K' A, b
Although simply! g+ x& g1 k% f8 z, m
Brother John, brother John" _  H4 r% ~2 q) ?  _" ?3 S* F
Are you sleeping
! s* k# n, s. S. t4 TIt sounds like a small creek8 q0 B. y8 M" [0 Y
In the morning cool breezes
% ?" b: X: j/ W. q) L9 o" c% P8 `6 a( i  o# c9 R
I know I like
# U1 U- {7 e- ZYour beautiful eyes
1 Y# H1 P3 A" c) ?) o6 ZWhenever you are5 J) l: G' _- N* v5 j" O" F
Happy or sorrow
! o7 y% U  W+ X8 kThey are always bright
! r! |' Q3 R$ Q0 ~1 c2 f) v0 A8 qBut I prefer you smile& `4 s$ C& S! ?# R. t: C# y
And would never cry
& A6 c3 S2 g; i0 A/ R: [5 v* I. u+ C; |* t9 Q( I- ]! i0 _  Z2 I/ @- E  _' J
I know I like  z' w9 G/ W# e
Your innocent smile5 m3 F9 t7 W6 Q
In the evening
" ]3 @5 u/ `6 a8 D% IIt looks like a crescent
: h1 j* o/ T# Q2 c# f& XOf the silver sky1 T: a# K1 s: Z! f. l: X0 \
After the day is dawning1 }( a2 j6 e5 [; Z3 Q' [2 O7 o+ Q+ \/ b
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题