43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 K( \/ U5 c, P; R" p/ S! C5 L3 z! v  w6 g
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 G9 D* `$ W* X/ D9 L8 R
1 q% W/ e9 x. S, z- T" S# N$ j* R" Y# Q

1 }0 z9 Y3 f/ A* V1 |送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( @8 m# _2 M% ~. M王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' }0 k3 y" x9 S9 \
% J  {' G: h% t6 D" T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; o4 C( [$ H2 c1 G8 _7 ?
4 @) {9 j- g1 r5 u! k7 v2 L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# G- S* Z' B4 ?$ Y) a, h' R% G$ j, I  u
与君离别意,               We part at this moment because3 C4 i+ ^+ }+ p9 N

( K5 ~) F3 c, r# N  w同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 r3 ^7 C8 B- W1 Q

; X0 _! D+ Y: h( X海内存知己,               You will have confidants everywhere2 d& p6 E, |1 P. _/ t
, I: v6 Y: k( E2 ~" V2 h
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( _, d5 r) N% w; o" n3 W3 n0 t8 v7 Z4 ]  N2 W6 P+ }
无为在歧路,               Separating is not a reason" L  X; `' \- e$ z7 x1 h! b

9 D9 J) u# a% B, N& o: R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 R1 x9 r# m$ L3 G; g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. D; r( w; s# [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
: c/ L7 @/ t5 ?# ]离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 z1 L! {1 P  f3 g" E! X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. ?, O. }. {8 ~( i' ~野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; J) `1 i  N, f7 A: W' N' r3 d春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 o; q" |9 l6 W' f/ o8 T远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 n. R% ?  d& |1 j4 ?% m3 T晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 N7 f( q' Q8 D! k0 \又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  o% G; j! q. I7 E' W2 `" B5 ]
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& A  k( K8 P; s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! H# u1 i9 x/ q/ e4 |8 V# z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. v) n' [/ a% W( N5 J  A寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
2 ~, D+ |9 p% g香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* V3 V- f$ L* I6 [8 a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# \6 N) x$ [! I' |造化可能偏有意,                It must be intentional,
4 M  w+ h6 q* E% D0 k4 t故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 \! [. R6 U6 S# J7 d
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( {0 l% u( I, M8 u; H8 ^; T, z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 J3 }7 t; c4 I& ]  M2 h! |" Z
一笑                                    By YeShell
+ l* n# l1 F  O; B1 u淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: l  g7 s' g0 Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,
" H+ W7 T5 p8 _; @( Y; U希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& s. p2 G8 N; a! f. W1 D: C
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. L0 E% ]! P  G' Q; C
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 l4 g5 J2 S3 }8 }$ G竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 ^) _0 Z3 i* ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
' Y7 s+ I: D! U怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) i9 B9 {$ |) u- F  g' x, Y姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 `! Y+ B  R( I! O; E5 Y0 e8 ?( a谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. R7 K0 e5 Z; E傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  L. s3 j2 e. C9 M更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.2 d. {: H7 s9 m5 N( Y& r# p% ~* D
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 Z. l0 X  q+ c/ e# P1 w9 V. P. m, z2 p' w任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 o+ q* R1 O- J. J# N* T
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ ^3 G9 _: k. @$ q5 g' g
一笑YeShell! w/ m& y  b  P+ S1 y
2 s1 [( Z/ U! t# L5 E( W
我要说爱你,
$ L! F& d. j+ E( W" G真是不容易。
1 d3 C; o- D0 G# a/ w+ k多少横溢的才华,& l' _" Q+ w3 ~
消磨在无奈的生计;) `8 y! l# }% w: Z& G
多少奔放的青春,
6 |% ^& E' y! `2 q独守在难熬的孤寂。
3 T6 |+ W/ W* n# V
+ m! S- R1 c& H' Q; C8 T8 `9 D我要说爱你,
+ n# [6 g* n2 `. U% Z真是不容易。* e+ X" e3 V. I. k9 L( E
有人拼搏奋起,
. d* }! |+ s3 w: A4 ]9 z却要遭受另眼歧视;- w8 Z1 R- W& W1 j
有人绝望无依,) _3 L! T: e  R" D# O5 u
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: ?8 ^; U" I8 I" t+ Y
一笑YeShell) D, f, N9 ?9 [+ w+ ^% |

, r2 @2 Q$ E0 t我喜欢你的歌喉
$ o1 P' m! |# a虽然只有0 I" M  n! K3 ]- F7 d
两只老虎漫步走
/ E% @7 u2 Z5 B$ s, [' i却也自然如溪水流) H0 c4 {9 y; H% @1 W0 |1 U
9 o# O- v, ^2 H: ~7 A$ G
我喜欢你的明眸1 f- b; S2 {0 S
不管你是- l& P& ^( q9 `9 m0 A: H
快乐还是心忧愁
( P) U- G- o, K" q总有娇媚挂在眉头
5 Y/ W' m6 F/ v; `2 j- j9 P& }' G3 ^3 h- v. S
我喜欢你的唇角
4 Y0 q6 B8 L. b. d) P每当你在' s, t/ [, X( T0 e% n. |& r4 l
轻言细语巧声笑
0 H% ]  ~, w0 k, w, H1 \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 ^+ `1 Y0 q5 z" n" `
By YeShell
. V6 \) Q6 X8 A$ [5 j) C. h8 T: F% s. Y8 z! n
I know I like0 ~- r( a$ |" A
The song you sing
+ }; `4 p/ }  o  m/ y2 hAlthough simply
+ K; j5 V4 y& D1 F  F6 W5 _! o0 cBrother John, brother John: V8 j8 U& s4 c  l
Are you sleeping- S  H+ A! b+ V+ |; `. t2 L5 t
It sounds like a small creek
9 ~4 ]) D$ p* I9 `( X8 D5 G: oIn the morning cool breezes6 o& ~& {2 {! y# q# }! i
' I$ q" ?; U! K) H4 G
I know I like8 y1 B& {+ T/ Q! c4 |4 K1 d2 W0 `
Your beautiful eyes. V9 t6 }! ^, R. _/ x2 X
Whenever you are6 E; v5 @- ~" F" h) z$ _
Happy or sorrow' D* h+ F* F0 l5 V$ c4 V9 c
They are always bright
) s6 B. o+ z1 CBut I prefer you smile9 N& U# p: w* \- G* `: x7 I. B
And would never cry+ Y& b& Q& t# N! Y* I$ n. z, M9 D" A

% e1 @1 w# \( ^4 eI know I like7 E; s; z4 x- n- x1 i( m
Your innocent smile: }' R$ k( c4 S& o: Y. v  s  x3 ]: e
In the evening
: t8 s# s+ X. }6 G) h2 X' m! vIt looks like a crescent
$ s" ~. Z- [% ~( f3 U9 ]Of the silver sky
: s- V2 [  J" r" MAfter the day is dawning
- k8 p0 j6 ?' u2 p& h8 F0 vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题