43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 I$ B0 M- ~, ]
+ `" X% g6 W6 P; n! k8 h
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:: O  \. v2 n& M3 S6 Q8 K

1 K: g; `$ ]9 |( a# Z7 x: t
$ @5 e. H$ o) q  ]) N* M

% t8 f& v8 I9 d! Z# q& c$ o6 Z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ B0 |  u* R0 J- z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 Y) `7 f6 J: N  s. A' M& Z) c/ b
( o3 S# n& k5 z- e1 O# _$ `城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' S6 y1 o8 R, v" `
- a+ |+ {% @# S0 P9 w% h3 n风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% F: o: P3 x7 B* q# a) T7 ?  g% Z
! I+ n3 F9 S- c0 E
与君离别意,               We part at this moment because9 _& c8 m# z' [, \2 O* S7 H
# i( b' p7 _1 U/ S9 y# |# A2 t- u
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
& d) Q$ m$ b8 d; D" u0 h& {8 [& L$ E' b% H6 t5 X# p
海内存知己,               You will have confidants everywhere0 [- v$ i$ [! z. B, [3 t% R5 I; B% t

) v9 V8 E* w; B/ S& C, X& b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: [, }, t& B& n) B1 x9 A# {1 U
- z  ]; ~- K; [! ~$ n7 ~/ r. y
无为在歧路,               Separating is not a reason4 g0 [2 A7 G1 A

1 e/ R* e. q8 I
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ n; G) Y' ^* F% B+ B0 B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ E5 b4 b+ g3 v8 c) X2 D1 @5 J" k
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" @  T4 W3 o% F  @* @" ]
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# K" |) ]8 ?/ l# R  m7 P4 c/ U/ p# I一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." A/ Q" N( c' [, {# u: G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( R( Y) Z3 M& r  I2 C  C# ~
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
: ^* {$ H, o3 ?" Z' c+ A7 J' i# o: i远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 }) r; J. Q, \# Q" A: Y4 T3 Q, A晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 J) H& K) r8 e# p0 R- |7 \- A- a  }9 [
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 X! ^! U- V" z# b) n* O. N# H3 t
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
7 R9 [4 _5 g7 I4 w- r) }李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# \- f) }: c' y1 D) N( F0 G' C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- n4 [' f) \# {5 |; J) [, C寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 w4 ?: ^( `9 _, O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# I* T+ K" r" a  g  ]# P8 V" h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; P2 L% S0 t0 l+ ]! v  @造化可能偏有意,                It must be intentional,+ F: W/ S! A6 J% E: P% H$ h
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- H$ @" H( ~# O$ i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 p6 l' \" T( y( x; H
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# q1 l7 f7 J9 F. Z- P
一笑                                    By YeShell& R% d6 J4 @  q+ ?! }
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," C7 A/ B5 c# V% R$ H
似雾如丝,                         Just like endless strings,1 @/ W% G# v6 N. M3 ^; U
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., K! q4 O& k8 K$ \( _
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 _3 s# \6 T2 z/ p, J2 P2 E追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: V$ Q& Y+ J( e. x+ E0 Y$ L竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
2 S9 E& R+ `6 A5 y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- j# Y7 |+ t6 B0 E' d怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 j/ o8 f9 o3 {' L姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ Y3 L$ F! B2 \7 Y, e# i
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ o4 }4 i* g9 Z  U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,) {5 k$ T! E6 [3 p5 e
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ Y, D4 B# y0 m
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  n7 s* J2 `; u1 i3 e6 x
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* l, d3 n9 z# x. z2 ~/ j
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& c3 h2 r0 f+ k9 y1 b0 H  l, `
一笑YeShell
% |2 _+ C9 M" k9 R3 z1 D  @( [$ Z, x% D  e/ k$ Y8 u6 m  a2 a2 _
我要说爱你,: C  R8 @1 g# Q+ P! a! Z) l0 H4 ~" w
真是不容易。, ?$ I; ?. W5 c9 V
多少横溢的才华,; \% j! B. j+ \0 k5 Q) O: I: }7 ]( r
消磨在无奈的生计;# w: ^& a$ L  W3 p& Q
多少奔放的青春,. e: `) z& c( J0 t6 f( A( l
独守在难熬的孤寂。
9 {, h/ |% X& t6 ^& U) P3 O: g2 x4 _- O% C8 |* {
我要说爱你," y, q) U, z' S$ _1 x' T2 E
真是不容易。
5 F; Z; A# Y3 b$ c8 p有人拼搏奋起,5 P' `# y9 b* z5 d# [1 ^1 N
却要遭受另眼歧视;0 M5 x( A' V. U4 T) W; p. y
有人绝望无依,
5 ~  D( E$ a' o  [% L" T只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" X5 x( \9 @4 L- F5 v一笑YeShell* S. N, J5 B& d/ ~6 J7 x

9 }; l" O' F9 c( n8 y* W! ]我喜欢你的歌喉
7 g  C" h* N: F$ \# K虽然只有- T  d# r) b( E
两只老虎漫步走
8 p" K: i; T' R) Q却也自然如溪水流
6 G, D0 A2 X" Q3 d) X- O% ]" G) ]4 ]( o3 F  C! i4 l
我喜欢你的明眸
8 {8 N6 K) ?% V7 ]/ |/ O不管你是
$ S) |' s2 s. g: j快乐还是心忧愁
7 Q  I6 p0 K: u! d# [5 S总有娇媚挂在眉头
$ R* [- `* Z% G' Q( }
8 n1 G7 |1 K8 y8 X( H我喜欢你的唇角$ U- b6 o; k( O) e& }' G" w$ v
每当你在
; y2 u- j8 }9 u# }; S轻言细语巧声笑
3 R5 q5 J5 }" y8 J6 T8 t& \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* G% T7 c# b: B2 aBy YeShell2 [7 N( ]* x2 y. P

+ p9 K, B" n# C" n/ ~+ HI know I like7 ~+ X! e1 \# l: l
The song you sing! j9 L% D7 e# v, h+ M9 S- A
Although simply4 n0 Z. |2 C; z# _, T
Brother John, brother John: V8 Q0 N/ x' D5 O  D- V( J
Are you sleeping
7 a' S$ G) @9 ^3 PIt sounds like a small creek
- ^- Z9 t4 a7 B4 w/ {, R" ^4 FIn the morning cool breezes% ~" {* X$ G) z* ^7 p& m1 J

# f" K, N' \0 `; iI know I like
, W6 I6 j  ^0 E$ aYour beautiful eyes
+ y# c# E( u; M. @7 sWhenever you are
$ p+ U) g) Z3 _8 a+ WHappy or sorrow. F8 b# Q  \& O
They are always bright
5 _4 }4 G# v* ?* J# j; N! ?9 F. XBut I prefer you smile
6 d/ o) S, `+ C# K& [: D; |$ ]/ jAnd would never cry
( [+ l5 M  b5 O( P
7 K$ i% C, o" g/ s8 L* K6 RI know I like
# k, @3 L/ q% j- o+ h; }/ N! SYour innocent smile. ?7 o5 |7 u9 B; D9 p( J$ a; Q
In the evening* M$ j9 c6 @) m$ r8 q4 g# F. @
It looks like a crescent5 U! H4 t7 s5 k
Of the silver sky$ M& {9 M0 X! k5 Z
After the day is dawning# d: C/ F  W# j5 P" M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题