43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( b7 X, T. ~" W4 C6 w' x3 ]
! c% i4 Q) H* g/ {1 T; I) Z& {, I好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 Y$ t  s( V$ B& @/ y- `  j2 e% k
: j5 E* N9 `6 _0 ^1 Y
1 T# ]2 E0 m! v- p' O

& o, d' ^4 T' y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 Q5 a; t) D; u* R
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 \  T" G) t1 @2 k7 b
2 {3 x& w8 C( ?! j. Q) E城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, Y: z+ V' x1 b; l* M
3 q' h7 o% s! f) y' C. y$ q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 ]9 o& [0 W, P! d. k

2 z9 k# e( U: s8 A与君离别意,               We part at this moment because: X; e/ H5 Y/ ~  X0 s0 k- C; w0 Y

7 K: B: s0 k0 M" |" Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.# j% y- A( F7 C  F( X' t

& a6 F3 H! F# n; s/ N) e海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 L* Y- b+ F( [- x  F  e  i; F& h8 s  {# D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* t) K4 Y; P$ j4 o: }. J7 s% M+ b

/ j4 ~* ^. V- D3 ^( V无为在歧路,               Separating is not a reason7 f8 D2 l% n: T9 T
# E$ p4 C. W! a2 M2 z3 T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) [  K, @" a% p7 v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) G* t2 O0 i9 r2 \, q* r
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  {! X# ^7 V( d4 m+ D' G
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," Y7 v% O+ z1 b  a2 L
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) W- f0 K4 u' _  C+ P
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," T: b  t( I: v! n/ M2 j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 j' ?" |( e- J4 B+ y6 f远芳侵古道,        The vast green invades the path,+ X6 y) K; f4 i( S( m! V& a
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., j8 L' |* O% h" Y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 i( R/ D# _  U
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 `6 h( w# m! @/ ]5 t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 H( g9 T4 @; {/ V' @
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ ?* h7 k/ Q- p8 `/ m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ {' C# @) v3 z6 s1 m0 [: s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( {% V. w8 j/ S3 A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, e1 l' L) _4 x' g. N6 B造化可能偏有意,                It must be intentional,
# a3 @# ^% V& W故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." E$ y& o' Q- M8 ~; Z) b
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; i$ V: ?6 P# k9 L6 r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 C9 }/ W- W7 v9 f; q8 q一笑                                    By YeShell9 Q. d$ c7 U# q1 F- u
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 c0 t: f/ u7 P0 Y8 t! Y
似雾如丝,                         Just like endless strings," s9 ~3 \' g, i' H6 R9 a1 J' H. V1 ]  {
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. o$ ?6 W- T$ d, K1 W* j4 z$ X# S
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 N  k+ V2 `) }# W6 p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- W4 c. H% [# J. V8 ^竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
* x- I4 M- H6 S  Q2 Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* h. z5 A9 u5 D6 n+ P2 H1 o
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ u; Z1 n' y3 C4 o1 B6 Z0 a$ ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ B4 F! r7 |! G. b1 K. E# g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! i7 {3 c2 A' |3 X2 @$ {$ C) v傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( I1 l+ }+ ~2 g- K: N更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( j+ S0 d; q. R) N+ C, t0 o孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 O3 B8 |% I# Q3 b' _2 ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 R- n+ ]! R. L* `3 L夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, N1 i) K, X& G1 R一笑YeShell2 Q! Y& o0 k) M

& `" \4 f7 C; n0 \" N我要说爱你,4 D4 s# y/ R7 P6 |6 u
真是不容易。
3 E; R5 g3 I; }. i. ]0 r: x多少横溢的才华,
" Q+ P9 z# x; d2 j# R% w7 Q消磨在无奈的生计;/ ]7 Q; ]: s6 X5 m& S8 M
多少奔放的青春,: |# X8 X5 _- U5 T; ]- x
独守在难熬的孤寂。
: S* E" m2 n; Z0 |& f! w+ _2 v# Q' w) A4 Q4 d
我要说爱你,9 d4 j# d  X: f4 L
真是不容易。( D5 {! ^$ x3 e0 Q9 `. Y0 V
有人拼搏奋起,  c( [& S: N' _  X" w  a# ]
却要遭受另眼歧视;% z" M7 r; e+ A; r$ \
有人绝望无依,! t: x; v5 H" C3 Z6 T, B! n
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- L: m2 |6 ^& ?0 i; O7 b, }
一笑YeShell
. g3 \+ O( [1 n7 j0 E+ S
* E+ x) t: b( P8 g: e3 u9 w我喜欢你的歌喉
1 }! {# F0 l4 L! v4 P( l虽然只有) w# E6 _- w  u1 z4 b
两只老虎漫步走- S( C4 ]* d9 x* B5 _  B
却也自然如溪水流# P; Z* V1 f; W" x) k7 Y' V

3 I* K+ Z4 U. d) S7 ^/ x. X我喜欢你的明眸
) w" C% [5 \1 @) j不管你是4 z8 K$ x, M4 l+ @
快乐还是心忧愁
6 j: S) @9 }/ P+ Z4 X. S" k6 I& Q总有娇媚挂在眉头4 r1 P% _, Y$ m! k0 R6 `8 l
. `/ y! c; m2 I6 D! [5 M
我喜欢你的唇角
, o# k+ ]7 P3 H+ B7 p每当你在: k4 K7 o. m) V  a! l/ N
轻言细语巧声笑/ D4 h& v, `+ J* B
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" _/ o9 {2 ?+ W" y; ~# FBy YeShell
* z$ f% f1 J$ O% o* g6 T" r# T* [' @7 r& S5 W) b4 z, E! e
I know I like
7 M  E. W0 A" b1 x- A3 mThe song you sing
" n$ D/ b* p0 D8 l5 @) A1 E, aAlthough simply
% k  R' t" p, w4 B, i/ D) _' E9 sBrother John, brother John  Y! v' S: z5 r' z8 c5 d
Are you sleeping/ u+ x, M8 q# N/ S: S/ u1 Z; O
It sounds like a small creek
( h* V9 O3 `5 oIn the morning cool breezes+ c- h, J" c8 G2 Y  N: |5 v

% U# f6 ~+ D6 E. S6 E/ N+ rI know I like1 _/ d& P1 A9 L9 o! b; X( r
Your beautiful eyes
7 y6 A" Q$ Y, W+ ^. h1 ~Whenever you are
9 ^# g0 }# A/ iHappy or sorrow9 _% G2 E1 t2 k) S5 R
They are always bright* ~% g& A# p: v1 a7 Q
But I prefer you smile
; @& x4 F" A& ^8 R9 \And would never cry
5 T5 I6 P& j+ u$ Z7 @: b) M3 z- N  Q" V' G5 g& h
I know I like' }# a% D4 b2 k. R
Your innocent smile( p$ }7 U# t" h# A6 P
In the evening
1 ^1 L! u. J5 t7 nIt looks like a crescent$ f, @6 \7 c& ~8 m( l
Of the silver sky$ _' |# [6 p) a+ B- W" b
After the day is dawning9 w& }  U' n2 K6 W- C  O& }/ J
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题