43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, ]: b1 Q( R2 X, q* s6 i; s
; `9 l9 v1 J, V6 D, b: D7 u
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 t: E+ V: K6 ?' C" H

( h6 }3 C2 @+ E" _; ^  ^3 ^# v4 _4 q9 w4 V1 M5 f+ p0 J7 @- C; I% K

5 h& z/ Z; v3 i5 T/ P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- y8 [+ i& _$ |+ D2 `$ R- |
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  v/ u8 \9 @0 X& L! q5 M; \1 W, U  v. j/ q! u# m: O, z* F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 W" X  f6 t1 |9 Z

$ H# w; \6 P7 F( ]风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; u# H* k2 t: Q3 S2 f+ t: k
* W2 P7 w# v$ F: b* J& Q  w) ?与君离别意,               We part at this moment because
+ X1 j5 w; z' F9 ]/ t7 C# k3 e; F/ L5 N1 m/ f  Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." Z& P6 `! S1 a# r. y: k) C
! Q* L! _3 f  ~* M; T5 ^
海内存知己,               You will have confidants everywhere
# i  B& k2 B7 H- h0 C/ Y" I! @5 X4 @7 p, _! r: O5 ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" R2 @. s2 k- _3 q
8 h# k# b1 b9 o
无为在歧路,               Separating is not a reason3 k7 |8 N4 V+ z. F/ [% L% P

1 f; B0 U% c& u' S5 a7 j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ F# I. i/ o0 H3 U, @' I3 r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell9 z  j8 X  ]' G
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' S; X+ S* N* l+ K# b9 H
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, _7 B# \) @* ~% ^9 p/ K# r  t
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.  c! {* G4 g/ }7 G7 ?0 H% C
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ L, @6 N5 s( P0 C& z) a! T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# r  G$ U4 o- k5 m( L远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 g% d2 E' B- L晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& f( L7 d) [0 \  w! \! e1 R' m- D
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 y- G' J9 H) Y& L( }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ f( P6 z: e+ f% ^- J1 H) j李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% |, P+ A8 w+ y0 {1 L7 w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 e9 v4 p# V# F# A+ R0 u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- A4 Q$ ?1 t& T% D/ _. F5 }3 @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ x# P, H. \+ E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 L$ C; i0 _$ w% h2 J8 ?+ f+ G' D造化可能偏有意,                It must be intentional,
& ?# p9 B+ a, Z1 Z; f# }4 Q/ x; k故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., b1 |* d2 ?- u. E: B4 X7 t
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, f! v. H  X! ]! f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: v/ q& f# Q( P一笑                                    By YeShell* i3 P+ f% N6 ~$ T: k( y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. d. D$ U0 K3 w- v
似雾如丝,                         Just like endless strings,
! _  C/ C3 K3 A0 s6 y8 \希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 _/ r- a0 m" f5 R3 q3 B* t) d' K最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- F3 Y( o# l, O0 F* q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 m: M6 y' E% V) [" K* ~7 \0 w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ S6 E+ P( u; J; H1 ~- r' t4 `有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! n; y% E2 h+ J1 w9 h
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# c/ C' N2 R: }& L. [姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 ]* P$ f5 k6 J: G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 @, v( R; ~5 M2 P傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 R. P$ d6 f. n2 ]1 B# ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 S7 S+ k$ g0 k) [2 }/ Q. {/ u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ e" `! S) R- N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! Z( }, u3 s2 g5 m+ h( u* c  ^7 }
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! ^; l+ J% R+ [2 C9 ^
一笑YeShell! L. I$ i4 B+ Y* e# B
% R2 |9 t+ l: x9 |; ~1 I
我要说爱你,
+ w1 t" m& K5 q真是不容易。
9 d3 e7 l, O/ i$ _  F, v多少横溢的才华,! a% L, X2 S: K# v
消磨在无奈的生计;3 U4 R; n' C/ O% l
多少奔放的青春,
2 C$ W5 q9 j6 ^/ l# D( Z% L2 \- t* W独守在难熬的孤寂。- e: @  Z! I  @( g/ l; Q3 z

" @; i, K7 u  p# G% H6 w( ?3 g  i我要说爱你,( W) k. P1 u: D( p
真是不容易。
" Q/ Y$ T, G7 C, f: \有人拼搏奋起,
* \6 i( a/ z5 N  c; p2 e却要遭受另眼歧视;
) {  T/ M- f  j: W: B- `有人绝望无依,$ z5 t1 q1 x* K% O
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  C  {4 f) S, f0 k- \; C7 h一笑YeShell
- u( A4 d. @/ G: @6 E: y* }: r( o: f7 ?# O, m3 f7 R- X4 K, G
我喜欢你的歌喉
: U$ G7 s5 o! J0 m" R  K- d4 ^虽然只有
. S! i4 A3 g+ \1 F两只老虎漫步走
2 U, W& t- z3 ]1 m却也自然如溪水流9 r0 v% h# d6 z$ N; U

, T) i  d3 ^( N我喜欢你的明眸
# m0 T* G3 ?- X$ i1 ^不管你是' L) x+ m, N5 \* e5 G2 O+ u4 R
快乐还是心忧愁/ f+ K& Z$ R! N# c& W
总有娇媚挂在眉头
( n! a' d, Q( a; I1 x8 S7 w& a1 A! @
我喜欢你的唇角
+ Y% i0 O# @/ t: v% f每当你在3 w. y& l4 [4 p7 d- b! ]
轻言细语巧声笑
2 ?5 v$ g8 e' y" G: \( k真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 l# D8 X0 o; {: y4 E% [1 G
By YeShell
, c$ u! f# Z/ `6 y, }- M, p' R9 }" i  m+ ^* J- L
I know I like# u9 b: _& I+ Q; b8 ]
The song you sing
& ^) |+ N3 X, A! ]  W  GAlthough simply& ]1 T+ }8 I2 c
Brother John, brother John
9 r4 W, ]: M7 P8 k3 }. _! UAre you sleeping6 z! `) q5 Z$ t8 {5 W
It sounds like a small creek1 i% {5 o% h: j& N- Q$ z
In the morning cool breezes
+ f, I! d# a0 g
5 ~! B; t9 ?6 n( wI know I like
: ?/ t* W; Y" q5 w: WYour beautiful eyes$ b- f' k" s" ]
Whenever you are
- f, b3 Q! A# n7 ?8 @/ ]Happy or sorrow
: @$ O) `; Y% T/ `/ F3 ~8 f: |They are always bright+ w- ?9 z# n5 ^( `5 K% }* \% ^) V/ L
But I prefer you smile+ v& u8 b1 _  A. z
And would never cry
8 w; ?9 k% Z6 X4 ~) P! T& x
+ C* e4 Z8 D! Q3 h6 KI know I like0 S2 a* R+ V: N- [# l( s, U7 i
Your innocent smile
- ?  o5 x0 ]- y' w) H3 H1 Y, {! k0 t/ uIn the evening0 @; G+ b7 i/ N7 B8 x, H
It looks like a crescent
/ Y0 F3 j/ Q4 {9 w/ X$ WOf the silver sky& M6 {9 g4 A3 w$ K" \! U
After the day is dawning8 ^; O$ n" `4 N- O! @" D1 D/ _
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题