43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
  Q* ?8 j1 ]' Y
0 [! Y, O( T0 @8 T好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* c: u$ [5 a0 J9 G" c: ?
7 u4 p/ f& ?- y) r, `; C0 @5 `
2 W6 q& M  O9 R" |

0 e+ ]+ @: u& P" Y  |  u7 y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 z* J$ E. _2 p3 T+ K
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 R  @7 T# `$ h5 t2 d. g6 |; b% V' @" K/ L
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) B; n5 R7 ]6 A2 Z
/ G6 M7 f9 P5 l* N/ K5 Z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 X; e9 c6 B$ s2 S7 N8 f( E. x& k# i  C( d  Q! `9 w
与君离别意,               We part at this moment because
9 o; r5 w; z: M% y4 [( z& [
# X0 @& {5 Z$ l2 I7 f0 N# j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* Q: c. Y0 e% q2 M, u, o/ g7 Y! l

+ Y2 i8 g. A8 n% L海内存知己,               You will have confidants everywhere
: P) v: X, ^9 h# p. x( S: o2 b
# i& `1 s; n9 D天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 m( y+ f8 j$ `( A1 E/ E5 F8 L! m: `, O+ {* {- p- C
无为在歧路,               Separating is not a reason/ t2 m9 g, b6 W3 J# m
* w% e) Z: @7 L% V! T6 u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, h$ J5 g$ {& m- Z2 ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 R; p+ ]2 Y$ h4 d% p白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 j# W& I1 M5 J, ]离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& p& U2 C' @8 E/ d一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# i8 V6 N& h* A1 T9 m+ ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ ~, ?6 C' M4 z' ?+ l$ @# `6 Q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
  P, I9 G6 r6 p' r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  D5 A$ @  d/ m2 ^/ h9 X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; g7 \/ o  o; l9 }又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
0 v( `4 H5 ^# \萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ b& X' i) H3 g* t' C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 V6 C2 F2 u4 P3 I: c雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) u6 {6 T* T7 R0 d& @( \1 y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' Z0 j/ v* l: J7 j1 F8 \1 U
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  j8 x5 y7 e. T  A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  w* J, m  W, q造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ `% f/ p' V: H; z: r故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 h, P$ w( `9 J' O: J" Y6 ?
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* x1 v- H2 E  b& k, L
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 W( t2 c8 J* M$ t: N& W5 |. C$ E
一笑                                    By YeShell
. K& Z& X# Z% o. v& g淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, W9 T+ C. @' i; H9 B) T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 Z8 p: c; w) ~9 U5 a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% c' g' P) y! s2 J8 L% ]4 z$ k& Q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' [: S4 [0 p) ]9 j- r0 K) q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 u) }& Q) R4 A4 z/ J  v竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ W4 i  n. h4 @  I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; t: i; ~2 v: E怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% `. H* r+ J$ O7 p+ f
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) }8 w* X5 T, o3 {2 T1 c# Q( K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; P5 F0 G0 c+ `6 v0 r& s
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 E, Y7 m) w2 O  k更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
' y' ?& m1 L$ L1 |6 _/ [4 ?0 ?, |4 H+ |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 X; \1 m$ \8 e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 e9 b4 \$ Y$ w3 t* e$ D
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ e% s. p. c/ b+ I- X$ B: }4 v一笑YeShell
: a; I5 I- D; t: \4 n- o" S1 n6 C/ s
我要说爱你,
) h2 Q1 X5 m* T: U/ d; P* i' Y  B) ~真是不容易。
1 O; W0 h0 h3 B- r4 \* }! \3 r多少横溢的才华,
; }. a8 B" i2 u4 ~2 r消磨在无奈的生计;3 g5 k5 l6 z2 K4 `
多少奔放的青春,$ x' [6 v0 Y; m& ~
独守在难熬的孤寂。
3 V& t3 x4 ^$ L% X  S1 m6 v5 N; _0 h. B3 F6 U1 {9 V: W- M
我要说爱你,
& V+ B1 W3 v- y真是不容易。
( n+ L4 U: I* j7 N" N; W# g1 L有人拼搏奋起,1 J0 A1 C2 L* z6 l. v  b. @
却要遭受另眼歧视;
8 C: [. `- s3 t有人绝望无依,
2 I/ M, P, N8 i+ k: B/ Y1 }只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; a2 |% y# a4 D6 _
一笑YeShell
3 S3 Z! l  ~& `6 C/ H. S( s
; j9 e# }) Z8 @0 J$ @我喜欢你的歌喉
9 b1 y- S, e: \4 w( e0 }8 W虽然只有, b' O" k3 Z) z& m
两只老虎漫步走$ c! q% i: `, @
却也自然如溪水流
: u$ Y' e6 Z3 j8 T# D
7 G0 |/ L% X9 k& S9 v8 _; H! i5 g- m我喜欢你的明眸& S. `& C! H$ I0 B% A
不管你是
9 A2 d) d2 T  H( L快乐还是心忧愁/ K5 f0 X9 ~1 \$ U- J: a5 L: U' Y- x
总有娇媚挂在眉头: Z& N$ o0 B0 M

' s0 i6 x% O6 n5 {; X8 f我喜欢你的唇角
* F) K+ l+ Y" P每当你在
# i7 N8 m' d5 R! J% U轻言细语巧声笑* q: M7 z( q* A- `9 E
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ B; v- n3 `# ?9 Z' cBy YeShell
/ J8 {5 c: Q  R- Y/ j5 x5 Z( T% t  p3 f0 d; a
I know I like" y4 g& p) O7 @- {  D% \
The song you sing
! t  f% z& p( C- S& R0 r' }Although simply
' D& K+ L4 F- S. b# r3 L/ ^3 q7 FBrother John, brother John
' J+ L" K2 m8 P6 ?( a2 ]Are you sleeping1 W; L) p: _" A, c
It sounds like a small creek
! z/ d6 x6 o( S2 N7 e2 E  d/ _In the morning cool breezes( _$ }) N8 g0 j: ^/ e2 r. Z

; \) Q, s: _" W* {  [3 G1 lI know I like7 b9 Y& ?2 U+ k0 s
Your beautiful eyes( v0 D8 ?: i$ c1 e1 b, T# l
Whenever you are' |. o$ X9 G' W* ~6 Y
Happy or sorrow
$ H% O, B9 x* z# FThey are always bright
6 r2 Z* C$ r( _/ s* i3 b; w5 }! o  lBut I prefer you smile2 B* C* v3 _$ F. Y3 R4 g/ o
And would never cry2 B$ U7 U% c' W' _7 u
8 ?' A$ ?# J3 C
I know I like
8 T: j, Y" n4 tYour innocent smile. U4 C3 ?. @+ b: n
In the evening
1 ^7 M% f( S4 t# t9 ~It looks like a crescent+ f! W, F$ U7 }8 Q
Of the silver sky
5 J/ a7 X% [, H5 K+ C# \After the day is dawning
6 w* X" M& g$ i  TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题