43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 Y2 O, k4 t9 u# e6 @0 t0 u& k; T1 S8 h8 L' v+ |
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. d  e0 w1 H0 c& d. ~, x2 s6 p$ {$ W3 E/ T( ?$ S
# d8 P$ D8 D. p. `% K
8 P: e/ L' V/ b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 D  p  f2 F& J6 C7 V
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# ]" B5 U) S  t# v8 j. a% p. }" u  Q& m! ^- w
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 H7 h. r# @" D& W9 a3 [
& H. T! }5 M3 {风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) @  |) l+ `, S1 a4 f6 ~$ x0 p

/ ^& i8 R& W# s: W( M与君离别意,               We part at this moment because
. e5 [$ A/ e" N7 c
6 O# q- k6 Z' P: M同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 w- z0 }: ], `) q
, y6 [6 l( @  @) F
海内存知己,               You will have confidants everywhere4 f" q2 o* R6 E3 u: p
) ]8 ^% J% K) a  h9 }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
" W" r& O, j5 ~/ _. n4 i6 _& ^( J# S- d/ S8 A/ r# K
无为在歧路,               Separating is not a reason
+ E& S6 A  x" \$ D4 C
3 ~; l4 K8 ]# L) d8 b1 f! B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
! o& D' r+ I5 H5 P

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  Z$ y9 W$ d& H9 E# y* Y7 Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ {- P3 b6 b" s- Z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# A. q7 D" P  A一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.$ f2 H! t  e, d5 {* @% G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  l1 }6 ^$ N( Y4 Q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- J2 F5 y9 ~6 \* h. q; B  w& n3 b远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' s1 V! Z) ~  v' X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ O- ]+ U6 O. K6 b4 z8 \& B又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ {4 `! e" `0 H- A% [萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! f  E! p) m: B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, p5 t2 P- Z+ P; q6 J
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! \2 e- O+ d( [$ I. H8 Z3 M! m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." W4 k9 z0 h/ m* X* Q7 f
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 G; i. B1 R: S8 |  [当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' J: F# w( z0 ^2 s3 B造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 q- L' w6 B2 A; ~) \故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 H2 n4 e! S4 [3 i5 H: O9 k7 f* C* c共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: O+ q6 O* ^0 k7 u# e莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" q( n5 O3 T4 m5 e
一笑                                    By YeShell) N5 M/ c- z$ j/ K
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 Y# A& u; H) z; W
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  I: P2 ^3 y7 L7 V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." w; {& R: r, ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: s. A; N9 R) j  k; j追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
' T( r& t* ^/ I+ c; g竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& a& l& `% c9 _. m7 z/ Y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* p$ k) K- D  }7 h  |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) M  |  C3 ^( v& n! d! t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, |9 i0 ^  h8 h& \1 s# L谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 b& o' x, a* [, o1 |& M傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 t; ?6 f" J4 |( |7 f$ g7 ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. [" u" a% b( Q! s% W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; t% f- J+ s# p$ K* L2 D  V8 k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,7 S8 h% ^$ D( s! b% ^* S
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" m4 P8 @+ _  D* I/ S一笑YeShell* T$ x4 m( \8 ~; F

' G* c, w9 b  W1 \% C" A( q我要说爱你,+ e8 l9 n! p& s* O: o
真是不容易。
9 v/ l- z% l2 G$ g多少横溢的才华,. h7 E7 o! g  i2 e" Y+ k6 Z8 |7 J
消磨在无奈的生计;
; K* V1 O& b# {( P多少奔放的青春,5 T! x  F1 L1 J  s2 F# }
独守在难熬的孤寂。& e8 z9 T* x' k/ V8 o) I

+ K' P3 [- r4 r2 ^0 @$ K) T+ I5 e3 z我要说爱你,
/ c7 `! E- u0 B  ?! }  E真是不容易。% R0 f- o$ `7 f
有人拼搏奋起,6 Y# e6 J' [! w; s2 ~% v
却要遭受另眼歧视;
6 r/ V: ^. D" Y; \) ^有人绝望无依,
4 i- u9 Z. C  P4 i% N只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; O! l, M) {4 _一笑YeShell
% L$ s& I* ?- I
: ~, q: B* e  Y0 x- m我喜欢你的歌喉
3 I# v' O6 L4 J5 O6 @虽然只有! A5 m8 M7 Z$ a7 p' c; ~+ }; W
两只老虎漫步走
) d7 h! A0 G; h/ t却也自然如溪水流
) N' `& a( \1 u9 z& R* H3 k; g6 d; Y" [1 r: a& v. C
我喜欢你的明眸9 J: F! i& d7 v! a& o
不管你是
1 S) d& N- m( g9 C快乐还是心忧愁
& f1 C2 i4 P+ `) I" K  e总有娇媚挂在眉头$ J# |5 A. F1 Y8 `6 S. `

- Z0 i6 W) I1 P. [  M* p我喜欢你的唇角' U; z; @9 a9 u1 I" f
每当你在
& X" E9 D7 |2 T4 ]  j轻言细语巧声笑
8 r! N& }) `) g( \7 u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ k$ ?% L+ K/ N" E
By YeShell
( Y3 A1 J  e3 ?3 P
% b  D; @% `* |$ L) HI know I like% G- }9 v5 w9 a! Q
The song you sing  E2 y! g+ w4 q, Y/ r
Although simply
+ D: I7 z0 s) h3 r/ HBrother John, brother John) Y; L3 D7 T! b1 ]  E
Are you sleeping
) ?  n/ k" a7 ]& F8 |7 W9 bIt sounds like a small creek
8 L& [9 B) L2 X% o) c* c! y0 ZIn the morning cool breezes# x0 g5 i) N1 m
! D; `! g) m3 o* E
I know I like
1 w* ^6 j. X: m# J% ~+ n2 dYour beautiful eyes
9 P3 R' c6 h6 k3 [" u7 l4 Z3 mWhenever you are  i6 f6 E; r( N
Happy or sorrow
5 K+ u# D# u* z1 t2 q/ H# rThey are always bright+ D- h3 {9 f8 I1 B0 ~
But I prefer you smile
6 m/ y; e" l) K, R( _2 _And would never cry6 C0 v( F! R( f7 k) Q

3 z7 d7 G, E( e, }, U8 s! O4 I  dI know I like
. S8 v# t; q$ X) D$ a( LYour innocent smile
; i7 S, d: w, n9 R: R! gIn the evening" F1 j1 M7 s$ L
It looks like a crescent
3 N' N. e. k' @7 o3 ^. jOf the silver sky9 |& ]' R4 }4 g+ ?. V6 T
After the day is dawning/ q& D! F/ M( p/ O7 W! e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题