43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 B- ]0 r4 t8 W6 p" c5 a: v3 P7 [& a
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: g; ^9 \) R7 l7 j5 ?
! X5 F+ H0 W* f% C
7 N2 u' [+ t; P4 i4 J. h
8 ^  d$ ^9 a7 n; W/ x
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- q' `+ Z4 }% P/ L2 \: A* ~8 s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 S. w3 ^, g* I2 z$ y. f2 s9 @8 R1 |% N5 }: p6 d* o1 g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; w, T3 L$ M$ B

; {3 A* y2 T4 I" l9 V, e6 ^风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; Y5 M* l$ ^6 e% P& X' V" x! Y! s  D8 U* p
与君离别意,               We part at this moment because
9 a6 |* k4 T2 M
- D  u: ~! N+ i+ g同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.8 r* E1 ~* I+ q

5 k, ~( c6 x  z. l: G+ O/ h海内存知己,               You will have confidants everywhere4 X; T6 _* _7 _: ?1 B6 x6 l+ A

5 ^+ u5 o$ {- V8 P& |1 m天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there, F1 j+ Z+ Y! g5 O0 i3 W
  c  g% x& \! O* ]* W( D
无为在歧路,               Separating is not a reason
/ R1 r% I0 g! q% P: o) L
$ K. b% U$ V1 ]9 V; j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 R) ^6 m. Q2 D) V7 c0 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% c! I" j+ h6 u3 C. m! A
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( X4 W7 w" R9 n2 D, ?6 j. {
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( ~) o- Q( q9 D一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; o* z  v& F1 o, I+ w  l
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- ]9 l) t; F" u0 M5 K
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( J; u' z1 u" G  k% u+ j/ O6 T远芳侵古道,        The vast green invades the path,: C. h  |2 y3 Y8 W) g+ y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ [% q7 T: ?' R+ F
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 t/ n1 v$ E- e萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& x& ~1 j0 k5 y& }: f+ @- f0 B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. {0 N. [  X1 J0 }雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& J1 ?0 b" [" s. p8 o1 e, }, C8 h) `
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 \- m) M. y' z* Q, d, `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 }, n# j3 l& {* E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ u1 ~- Q! w- r4 s造化可能偏有意,                It must be intentional,
: W( H- r; g0 s: A: f9 e/ N9 U故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% \, ^3 T5 c+ v  e共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ `' q- b1 F: S8 q4 o# ^
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 ~7 O" Z( [- M2 }  ]7 f% J
一笑                                    By YeShell
1 [: ]9 z) J, H/ b' f5 b淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( e$ S0 n5 [, r% J
似雾如丝,                         Just like endless strings,
" W" X" M6 q$ h6 `. k! \  b- V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 ?; d0 J# O6 \7 w; }$ l9 @. s) C最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) b, F2 J7 ?2 n, r/ x% |: w) X
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
0 |+ q9 S: @* \) B竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- s/ |5 ?+ U1 T1 G2 R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 A; R3 t# S8 U' E. y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: J; C" p; H1 o
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. l" o$ ^) N4 I9 i! j
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; a* s: i  ?7 i( W
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. C4 V3 U' S+ D更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ c5 [; i2 o4 }5 ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# C2 x1 v' p% o8 {- G$ ]1 Z% y1 ?. _2 z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 N+ U' [, a* ~% |4 @0 B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! ^$ f* ]0 y7 l% S2 V# Q: M
一笑YeShell/ C; h' w4 Z, f* C7 Z  E' i/ I

! ~+ i9 r5 I# Z& a我要说爱你,
* D$ r! e+ S. R& c) u3 b) c3 h5 @真是不容易。
( L& Z; w1 l. {: i多少横溢的才华,$ C$ {' m* J0 y
消磨在无奈的生计;
% v6 G! Q* Q5 F' n$ G" v多少奔放的青春,. D8 K6 x0 y, `" z. }* [
独守在难熬的孤寂。4 [# l" J  v+ |0 I8 o! [( j
/ L, ~, ~! L7 d
我要说爱你,
- ?  s6 ]! C3 B( k真是不容易。6 P3 v& ~8 ]0 ?. ^- K) |; u
有人拼搏奋起,
9 m% g3 @1 k& m却要遭受另眼歧视;) B1 G0 H! W- b1 O: V
有人绝望无依,
7 _* t) _" d' C5 Y$ w; j只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 Z2 n6 c7 G% s一笑YeShell$ T% m& K5 q1 A+ R, _2 i0 @0 o
8 I9 T9 P+ j- }$ F/ I  L* V/ O
我喜欢你的歌喉
1 n7 q" V7 m1 k3 j3 Q- f# C! I1 _虽然只有# a6 o, e; M1 |- a" I
两只老虎漫步走
, `% @0 \- ~4 X4 G却也自然如溪水流6 b4 h+ F1 A/ q$ B
, J- i5 p2 @: R* P+ i: ?4 x
我喜欢你的明眸
; R3 m6 m' t6 ]$ B! y不管你是- O% u: M7 _5 V# ^8 u, }6 g
快乐还是心忧愁$ I1 b+ e5 G, P: l, s/ ?1 P
总有娇媚挂在眉头& i' Z0 U' `! q$ m

% F5 n8 W- ^, X' a! d" J' H1 w  X0 x我喜欢你的唇角- W) P$ t* D( N5 _; d
每当你在! K  x8 [7 @$ A
轻言细语巧声笑: O, ?; V. t5 B2 z1 _
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 z, N$ W4 e0 s9 I, i
By YeShell, p" g- G: m9 t- Z2 ^
# M+ W! q6 a0 g
I know I like+ S  ]; S3 u4 I7 F* _! N, {
The song you sing
8 o- z- t9 i! r* x9 ^* F3 lAlthough simply! M" p7 w9 S* U2 ]
Brother John, brother John
3 m' G/ r5 u- ^, a: SAre you sleeping. H' ^8 J4 m- ~# S0 b; o/ E/ E
It sounds like a small creek
# B  T1 F1 q. _  ?0 NIn the morning cool breezes0 R; F; k( D- r

; b; S3 X% m' O' H1 @I know I like0 i$ G; b! K! p: o8 ?! ~& Z  o
Your beautiful eyes
" ^8 s9 t+ P; X* aWhenever you are# _7 ?% I' x& l) s2 d% S* _0 _
Happy or sorrow
' `! I8 X7 J' [They are always bright9 k0 T6 d9 Q9 @2 e+ ^! k
But I prefer you smile
8 a% T' s6 E7 O4 i. lAnd would never cry5 i* d. _9 _4 {1 W# h0 ^7 ^

. o7 l( q0 E! |& M$ ^$ {0 w0 II know I like
8 U& T* s- m: M8 u- LYour innocent smile5 s. P, `& f: b6 C  ^+ M9 k
In the evening
; G- M$ {* G7 o* U6 k5 OIt looks like a crescent$ z" f2 t; f4 b' j
Of the silver sky
* V! f& `/ v0 rAfter the day is dawning
/ e: M5 E! \) h/ d8 \/ WIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题