43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。8 b1 _/ Z! A( A% A) b. h; A% i
0 W4 Y' e' i( Z+ \! O! e
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 ~; n( m. ^) \7 g
2 J4 I; _: F( O; h

/ N% l# w* T" K7 d' w5 l
& Z* q( b, }7 i# ~$ _" R
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  d/ V% F& {1 V0 P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* u7 o9 v6 Z/ j4 N7 m4 [
2 x1 V/ g6 T4 J& Y1 L' V
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 L7 p4 B1 G3 O
& l# A# W0 W7 z2 J; n- x; _6 Y; D& }风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 s9 L+ d- B3 L. A1 b# i4 c! `
; \1 G% A' ~8 _0 Z1 O) h与君离别意,               We part at this moment because
# Y( O2 h$ k. Z6 v- g9 N
  H8 e/ s* g* `1 j5 D同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., l5 R* |4 y; r# E1 i

8 P" _2 o, c- J, d. M0 d. z海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 @9 G8 o! g! {
, i- L/ {/ ^5 T' d天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 B, V" d: ^! [' A4 Y$ ~5 O% C: H7 Z/ F0 |+ e. o7 @
无为在歧路,               Separating is not a reason* s6 c% L. p/ B9 |. z, r

7 |) K2 l0 A: O: x. e+ @1 N! J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# B: |% d6 V! n" D" \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& r0 W7 T" H7 B" P- `白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ _  G9 }; n) N: Y# R7 f3 m" w
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! E' K$ a) R0 R) q- N/ _" w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% r' U! U  O: J
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,# N' M' B1 g$ d( P& B3 Z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 ^! `8 V' q# a* p. p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,. C  M) o5 q( M1 _) n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ R! P- _% x; M- E; [又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' }1 Y: ?+ r4 G' k& m1 z, Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao# W/ I, D9 t4 N) E3 I
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell" Q- F* k, l3 D9 n9 k6 A
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# g9 g! y$ Y+ \9 x$ x- |寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 Z. k! {3 w, y; s: ^) {$ h
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( O6 s/ L3 G8 d当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: R0 Q" i! d0 N4 w造化可能偏有意,                It must be intentional,: r. L. f  R* Z! l
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* T5 ]! s0 U7 u' ~
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# a8 Y* E: p; p% ~- b$ s& L6 A  t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 ]6 I2 T- g5 H6 ^+ {9 y
一笑                                    By YeShell
# c6 A0 R' I% a* N4 C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. T0 ~9 @, _, T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  t1 h5 C5 S9 y$ h! o) u1 }" a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- N: V" r! h9 X. V& @& J最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ t/ `, z) r2 T/ V
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 u" h5 }; n$ @" _( B6 U+ ~) a2 F; _
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 M+ N" @4 D. u' ^6 X+ Y有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
0 n- q, j' G# X) y- H怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% g2 O* X. r' f+ x: Y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% P) T% k, _5 l  o- k+ [
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ k0 G% c) |" U, U& g* G# R傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! |# a% |( T" X! B1 T* o更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& l; }" y3 K0 L6 \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, q# o8 p  H" _$ k$ h; e0 j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 p8 K' K) A; f  e( n! S- l夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# Y) o5 D4 S/ P/ o' E7 r
一笑YeShell; G9 V9 A8 t& C/ h, D, d5 S+ c

6 @. e, w# F$ f我要说爱你,
6 E, W' D- t/ S; @$ ^$ h' K4 P6 u+ w' C真是不容易。
% O1 g! P2 W1 ?5 n& e多少横溢的才华,6 x7 l, [5 k2 e8 |! i0 z" r$ }
消磨在无奈的生计;5 o2 R, E7 K7 N! N6 e/ t2 X
多少奔放的青春,# H- |& |3 K# L0 F! H- u
独守在难熬的孤寂。
+ h. W1 v* K, }7 N$ l: M' X& \
我要说爱你,
* d) X# e0 g5 I2 v真是不容易。5 |, o& L" `+ A0 }: N4 W0 _7 G
有人拼搏奋起,
9 j! `1 m- Z2 @( M* d却要遭受另眼歧视;2 B8 I9 f1 N% N3 }- v
有人绝望无依,
: m' h" n2 I, [2 D+ l2 T只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( U1 ~$ a) Z( d
一笑YeShell
/ H+ V& q+ g) ^" \, {: x0 {! J  u* j3 a0 K/ g3 y
我喜欢你的歌喉& M5 h* g& h/ _, N& M
虽然只有+ h9 [. n3 E3 ?9 I8 d. l) T9 B7 d
两只老虎漫步走- }4 L0 a. @7 @0 T% D5 T! u5 {
却也自然如溪水流
5 A: ^+ h4 y- y( i6 r8 k: [/ C2 z9 ^9 Q' Y( I! V
我喜欢你的明眸
" Q$ T# F  C* g2 v2 M不管你是- f/ h! T6 y7 b  g
快乐还是心忧愁! a4 P1 i5 ~4 [. h9 `" x
总有娇媚挂在眉头( l5 s9 I5 y2 ]) ]6 S0 c  o

4 y# `" z2 O  g6 S1 a: O我喜欢你的唇角
6 y9 b. r4 G+ G$ ~8 @每当你在* |5 K# c, f( Z3 F* M
轻言细语巧声笑/ x2 u! u, `5 ~5 a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 d2 l6 g& c; R, H8 K
By YeShell6 |0 ?' @+ X3 i$ a2 t. b

9 n* w. {( p6 `I know I like- y3 `/ Q, r0 m. Y8 m
The song you sing
- h, \+ l/ d6 o! oAlthough simply
5 }7 _& F9 s7 i6 oBrother John, brother John4 P+ S* L+ ]8 J5 E/ N# }
Are you sleeping
/ U2 Q' R- t+ ~6 o# R' p! d" n) WIt sounds like a small creek
% y" c' N% Z8 X/ u9 SIn the morning cool breezes
$ R" F$ y: L# L! F: m9 a1 L3 R
! G% e3 _) f; P$ d1 cI know I like8 R7 o0 d" M; r$ g) `% r7 F3 S
Your beautiful eyes
+ |% [! A* q: c' UWhenever you are
6 U, p* s) y! a; Q# D& _0 zHappy or sorrow
/ q  k) i' z) m+ m7 F! D5 BThey are always bright
- F' A% m) N1 _+ X5 E+ j$ b% yBut I prefer you smile
) w( u" n* Q4 A2 F( {- qAnd would never cry, U5 Y1 t7 ~3 L5 Q# M- h! W
5 n* R0 m* p5 w5 A' q
I know I like
, b, m3 Y* ^9 TYour innocent smile
3 C! t$ ?$ d1 W" K9 wIn the evening
' t6 F7 r) b$ X4 F" y: LIt looks like a crescent
# {5 F, H, g7 D* `2 y2 a8 p% ?Of the silver sky
6 B" ^' ^0 ^! W! S/ s2 E0 u  S% nAfter the day is dawning# @/ g1 F9 ]5 n( e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题