43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) s- X, b) @5 Q5 g- E4 l- T
* D4 n$ e5 p7 _
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: S9 z/ g' o' I% e  t* a" W
4 L; I' x3 y0 y
8 n- f3 d8 O% d  M- x' ]: f
: _+ p, T, @1 h! l. ~
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" E+ C9 ]/ J% K9 \
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 g+ l2 W7 W# {
$ i% h/ E/ k3 L4 s6 C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 o$ e7 Z" y0 U  `) Z: A
- U- O- y( b+ p7 W: V$ y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* E+ N6 K. O$ ]
% W' Z- g0 Q  B% @
与君离别意,               We part at this moment because
4 ^9 J. y3 E, u8 [
" \. v; L( v. a: y8 X3 k3 K+ B同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ J9 _0 d, t$ k  Q1 F
( N6 p3 H" ~2 @6 i9 o
海内存知己,               You will have confidants everywhere; ~- ]% A2 e# d9 f; o1 T

, M) J9 K9 a$ z9 n) Q* A6 h8 a( R: u天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ V7 Z5 \! L6 \; E9 N0 m- T: O( H
无为在歧路,               Separating is not a reason2 r+ X8 x, \; T# u: L/ W6 [; [: l

' _% S" ^; ~6 S! C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) G, C4 g5 H+ H5 F0 o' v6 n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. i/ g- ^' Q* `0 d' `7 X) m) {白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 o. d2 t% j* q5 Q' Q7 ]1 M1 j& |离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 k, d; n5 i; _3 i7 l$ o2 |2 F8 G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' ?4 D" Y7 Z% A9 [: R) ^# f3 w
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 a+ T  u" B9 |# e6 i
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ B" t2 `  Q2 Z/ V8 |远芳侵古道,        The vast green invades the path,; \) B4 Y7 d% @3 B7 [
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- n6 q3 A: a2 k4 l9 J& h+ X6 C又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# o" v7 S  s+ ~萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; ?/ d- {/ [$ w+ F6 R9 r' ~
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ g9 B5 S: p1 b+ i雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 s& a3 @- j9 ]" p4 P) e- b: B
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 f: B% |" y5 U2 O& O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 @$ W: g; I" Y* W4 a0 D! V当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( F2 r% d+ I- \6 X% T造化可能偏有意,                It must be intentional,
( N8 {. \5 h* _4 |0 s6 J: o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% I. p3 `. k# w1 d4 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 m1 S1 S% Z2 ]+ W/ d$ I# d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. l$ k! D$ Z5 v9 p8 Q$ q" [一笑                                    By YeShell
1 |9 z! O# n/ H+ [淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" Y8 f5 {0 t8 x  V& Y2 r似雾如丝,                         Just like endless strings,' D. }2 e/ r& d" K0 r
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: I6 c7 `# `6 t: N% h* n' M: `最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" o/ F# A1 `+ E% g: O! }3 K7 K7 \; e追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 n/ U' f6 k) `: t$ q  I+ d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.0 r7 Z/ J6 [) u6 x& [, h) l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 g; g) {0 o. E( g  _% @
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 a/ r$ J  O, L% X3 A
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," ^/ M: M5 X+ d  }) W5 B8 M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 Q- |& T% U4 f* f& `* s
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 l4 k$ C. y2 ?/ x, W2 E6 t
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ _( L1 R5 u) M* {8 q( h
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 Y* B$ q! W) z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# Q9 U' e. ^" t- U2 C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ H$ d( t' j6 b  X$ {" n, A! r/ R" N
一笑YeShell
6 B: a8 A4 Y, j( |* W% @3 h$ Y# ?4 O$ K# F* u
我要说爱你,
2 H# K8 U: t9 X$ R/ F真是不容易。/ m, }1 ?# A2 T2 k" D& s
多少横溢的才华,1 [8 Q$ }7 V' s1 d7 b4 [
消磨在无奈的生计;
1 N# ^7 f  n6 z5 b0 `3 V多少奔放的青春,
, t4 j9 e6 l. b0 ^独守在难熬的孤寂。
; S) z: ~& q3 Z
: R: P& ^2 ]; O: L7 @我要说爱你,
$ G( I1 E7 W( R8 a! B真是不容易。
; R+ h7 \, n" O; w有人拼搏奋起," r2 E* |: T6 `4 H6 M
却要遭受另眼歧视;
8 t% ?4 x' ^% I! s! h2 _有人绝望无依,
3 `. e- a$ J$ I; a$ w% l3 ^% P/ ]只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- z6 w$ b2 c1 c, R一笑YeShell
5 M6 T# U! k0 n. }! \. a6 U, F$ w2 r  F/ c0 |( i: C# J/ Z
我喜欢你的歌喉
6 C, Y- P) E8 o  G虽然只有8 _: M- ~+ v; u% B8 g) {1 x
两只老虎漫步走2 T; R  u. `3 [& ?" z  a
却也自然如溪水流( g1 A5 G3 m" w) z

4 c. H# A3 H7 I7 H4 I3 Z7 W我喜欢你的明眸6 O; P4 P! i3 G2 W- m% n
不管你是
; [7 e4 ?% D/ r$ g& \) Q  J快乐还是心忧愁6 A" v8 X3 `! r+ x" f
总有娇媚挂在眉头2 g9 `4 n0 [9 Q

3 w- ~6 I5 R; Z5 r我喜欢你的唇角2 a2 @- S( h  _* l4 l; Y
每当你在/ F/ O& w5 |0 f1 @; O4 d* O+ y
轻言细语巧声笑
* Y' v/ Q1 b3 S, h真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ n4 i$ m( o' u9 `( u7 e4 BBy YeShell# Y9 c# ?* \( i0 Q3 N# }' y5 ?

2 ~$ x, M; a: h8 K  ^I know I like- L. B: n5 w; s% b# c5 X+ }
The song you sing
+ Y& f" |" x  Z4 k) x) L( uAlthough simply
' o" ]% C8 O8 C" }/ vBrother John, brother John* _/ ~0 i( S+ t. R9 G
Are you sleeping1 Q( ~& r: Z" X1 y1 o# t  y
It sounds like a small creek5 {- e( S# N! Z8 @. M3 M0 z
In the morning cool breezes  n1 G- A" x, ~# a9 U$ m. |
8 x: }& U* h/ f& a8 y
I know I like( g+ e8 L& G% \
Your beautiful eyes6 w( ]& L; n3 r5 j
Whenever you are
# Z. k6 }" R# l2 O& F& jHappy or sorrow
) \+ o* x0 ?! k2 V2 B+ XThey are always bright' L+ S' G1 T( ~0 A1 _
But I prefer you smile6 l: b- N# g; w# {+ k( P2 e
And would never cry# _! F4 G0 r  E

5 s/ Q! F+ @9 V# N9 nI know I like% U# n- @  n# [' A
Your innocent smile
2 J" G  M! F/ E- i' v0 |) D: mIn the evening; J4 o6 s' A' d. T2 Z% V
It looks like a crescent
2 n" u; a- Q7 _9 nOf the silver sky
2 I, [' l$ Q: T$ L) y% \After the day is dawning  [' [" m  }1 _% r3 y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题