43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 Y0 v% O  m# R* M4 C5 t- ^# P. q
' X+ A4 R3 H: w. l6 c# I好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 \5 g& V# f4 R3 M8 T
& k7 f/ E1 a  M. e. L# M% n" L) o- ?' r, X
; m# Y, v3 q. ]# c( V! W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 x3 b$ e# G% V2 B# U王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 p$ y& s% a, F' K( H
3 Y/ p; I- E5 u; [6 n# _, A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 m( |( [7 j5 C  ~9 r6 F1 c
) q7 C, W: q# t- l' @% Y+ {4 h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 P$ B. c* }' P$ B( K
- x$ L: [2 ]2 C3 P9 n
与君离别意,               We part at this moment because; y8 l: a: x* {4 p* @5 \$ j4 T

! z* i. g9 \/ ^% ?6 m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: R* R7 ~; z' s" V. _' G- x7 `
  }0 Y! E. S+ C海内存知己,               You will have confidants everywhere1 ^* V9 G" N, H8 ^- P* m& H
! Q% N8 V$ G) S6 A) P" W* q& u/ Y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 s6 J7 G' L6 }3 y# a* H7 ?7 ]% J9 s4 F- }3 w. m
无为在歧路,               Separating is not a reason
! x) k. _& W+ p- Q7 V* w
# R% L* \, A/ L1 F4 p# c- H, j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- ]* v, `8 M4 w/ F/ F4 S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ B" n8 u# [' p/ f白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 I" R+ |  [; z; `4 C8 s9 @' h3 ^3 a( E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  D9 C) b) s7 R* b$ f一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 ^- ?  L6 P+ X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' G9 Q9 R1 O1 u
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 }1 N' K3 I4 R8 q# h& d6 B* `, J
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 q2 H* F6 c: e( V晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
5 c* X8 f) {4 B# a7 O, L又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) f, ^2 U0 r& Q# v6 w, s
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' l- m. L9 V. |0 ~0 B0 q8 r
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- l! [8 x; P* r$ u* G. i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* J  a5 t4 C. J) x+ M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
2 T# C+ S  t4 K; t* r3 O. @4 _香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& t( i  l! c; M6 v' `# C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( o; s( U. u9 D! \造化可能偏有意,                It must be intentional,
  ]2 p0 S3 J( i; F& Q+ D  E- R% p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 @9 [# L  t, H! I! T( b+ D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
- P! G- J5 f, W7 f0 E! K莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ ]% k, d8 C# }' h, @+ n4 g
一笑                                    By YeShell5 o7 c0 l! |* I. Q/ G. ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 N+ R4 ~0 [/ B
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 a: i% n' I) w# k! X6 m: g+ F
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* O* H# E9 N$ K: k; j
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: Z8 [4 U2 E0 `- d5 a
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( G; }8 I1 J: p% ?7 x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, Q% a' N) g2 `0 w; T* S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: }4 M  l$ d+ G8 o/ [8 ~怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# J1 I# `8 t0 L, r, [3 z2 Q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# a7 K, z3 v  U& S9 i$ a
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( i0 d# i/ c' K( X! ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 l8 [% q* g' |, `! w
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ T: x5 C8 E4 B$ g0 Y1 P孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; o/ d( a) l# G任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ b# h$ q6 }4 O( H9 _# J; J" H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& \5 |% \  S+ g& M7 R# i  S一笑YeShell) ^& I0 h) U: E: ~. x6 I& b& l  D

- T, x" [( `% f! N我要说爱你,0 i& T2 S5 ?$ I! V$ \) z# x
真是不容易。' `0 o( k: D$ ^5 w- B/ ]7 o! x
多少横溢的才华,4 ^# Q4 E1 p" @
消磨在无奈的生计;
5 \- W  @8 T6 \3 q6 ]多少奔放的青春,
8 h# [* C1 l9 v& v1 G独守在难熬的孤寂。+ {6 U7 {: i" U  m0 R$ n/ l6 s

+ b  \' M( G8 _+ Q$ ~我要说爱你,6 f) t6 x( {& s% P7 k
真是不容易。
8 ^. |+ R& {6 P% s5 v2 l9 C有人拼搏奋起,
# q8 ?! D$ y' H$ n2 A  o却要遭受另眼歧视;* M8 |0 y- n& h' h( b; S
有人绝望无依,
3 Y7 W) V* [# E& }* x1 o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ N- ^  |) K9 i( g3 _7 ], q
一笑YeShell# a; O6 H! z; L1 I0 f0 Q, d8 G
  ~4 }6 i/ J; X  c
我喜欢你的歌喉
) f; y7 f% D& C! O4 X虽然只有) n7 s+ G/ w! ]9 ?( p2 {! _0 R
两只老虎漫步走: i6 L" T+ y% V$ L  K
却也自然如溪水流" R0 p( |" O$ K" c  C6 d- i, z
2 j. }* t2 |- Z3 q4 h. ^  m
我喜欢你的明眸
+ e3 ?0 K- b; W不管你是) K2 A4 s" R6 j; E; F
快乐还是心忧愁/ F* d4 T0 D7 G; {8 P) N& _
总有娇媚挂在眉头0 V/ Q8 G3 R) a* I* Z
8 ~/ k% g/ k2 ~" g
我喜欢你的唇角
: n" [! J# U! c" F每当你在) w: G5 D2 P* j
轻言细语巧声笑
+ }6 ?, ~9 `- A) _真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ J5 k& Z9 O! t# u" |" pBy YeShell; `7 b' _5 f$ J5 N2 X: f( p

8 ]  q! ?" v3 d: o$ F+ g& ?I know I like
0 A4 L, D" p$ u4 C2 p; pThe song you sing5 Z& u$ x! ?1 z% S6 q: I
Although simply% G+ V; v# W# T( }! A$ ^
Brother John, brother John
) s: b% g* }7 J8 W$ j8 K8 YAre you sleeping7 Y# q! d; `1 U/ z
It sounds like a small creek7 J( n7 D% l: S& D$ b
In the morning cool breezes
& s. u( n4 Y0 }; f4 c8 ]/ f  P) k) y( P3 L% @  R9 C/ _
I know I like' G1 B+ w& M, r5 }  Y
Your beautiful eyes
, Y4 \8 X' ?) n4 h/ V& mWhenever you are! O8 k8 {& X. ?$ W  q5 v
Happy or sorrow" j: F- R- Q% X0 _" ?6 {4 ?3 y
They are always bright
. [/ ~4 ^" y! U2 T  Z. WBut I prefer you smile
# X7 `# s# ?' L" pAnd would never cry2 P! I* @* p( b' f( Q* a4 a) o
, B* q7 E# I% u0 l( M/ W8 ~
I know I like
! Z- K- d- I3 a' gYour innocent smile+ _- b  ?9 ]4 l" A4 c; r
In the evening
3 I4 v2 t' T: UIt looks like a crescent, i" @* ~6 b8 S( T8 z! L6 s
Of the silver sky$ |  H$ L/ S5 r- }, n
After the day is dawning" y) i4 d1 b1 k: d) Y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题