43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% C/ H; l; e7 j7 P* z$ r
. w1 o! L' H" \9 v% z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 W7 b$ e0 r* s3 O8 N  p( b
4 J# v4 \6 R  |# ?' @  V$ y, A

  M% P0 j7 }9 p

( G& s9 k8 K, e5 v5 u. g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou% r. x! A' d. D" H' r$ v2 u; f
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  J5 W3 n9 R2 i/ W4 E: Y" k

! M% ]$ A3 W  t城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( L1 O% g2 v' R, X- {/ `' [8 v- z7 ?( ]
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 z6 i+ _7 ?5 U, \0 C/ O4 M
& j9 M+ w. U8 S
与君离别意,               We part at this moment because; J7 U; Q0 D$ y( e* {- {
$ A- S6 D6 s& d. {
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* e3 w1 W' N  M, m, i2 J
/ n6 g9 s: }7 x% Z* t9 b
海内存知己,               You will have confidants everywhere
4 ^: \1 p' u+ i1 b0 ~7 e+ i# x/ Z
: y6 C9 x* }# Y! Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
+ n, h# D0 d/ L' h, |" @; V
. x! P/ v* Z/ L- x8 P. e无为在歧路,               Separating is not a reason2 `. k$ G. A7 k  }) F  ~

6 p/ ^2 F" H5 y! R3 \& u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ d% d: E3 z( p2 N1 X$ W) |

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell8 Q. J/ U+ B" P/ F4 s( H2 Z# r. I
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) G2 R/ l* P6 `3 A+ y. @
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 L) R. U0 x: _/ @4 Y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 s- z2 b, ^. \6 R- }8 U* D5 }; V
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,% M+ Z* j. @' Z  n3 D" a# L$ Z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; j- s4 a: W* C$ c5 b1 ~/ p: m* I
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 D: y5 K7 Y. X1 r1 l& c晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  v1 x6 u) S$ B) x* _/ d又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; R/ e3 {! z# i& D' w
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) u1 y# B# O+ e) S4 B* T3 B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# x8 r* t& g1 e5 h! s雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! A# p3 J5 A) ^! S1 ^- a寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: R- T+ [: o% c5 a) I$ c0 U香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. v, e0 {: i) R. i9 {, O" J) t. t* W
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* z' \: g+ N' V. L* _6 A+ V% s0 b
造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 l$ E2 s2 L$ \, y' k故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) B# g1 R5 P. c0 S' B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,( g6 t* X/ L+ [, P
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 m  g* o/ r: ^2 H& t一笑                                    By YeShell9 ]4 R1 @% U) J
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 V, S% C: z% c8 I) Y
似雾如丝,                         Just like endless strings,& k, L. G. [% B9 G# `: l2 y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ E- Y0 x3 B! I# Z最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) F5 P9 s- }( z! j2 m9 @- _
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ }. t1 k- d: X/ b' ~0 S# o) H竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! Y0 @1 w7 F3 n+ R, i& R* B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 t% P  F# B5 D1 D& f: h) E+ T8 y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 }* V6 o" V- A& m: K- @姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- O! b7 N; f1 {  g5 X! P4 I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# m; ~3 L# }/ g) t  V
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  Y- w/ e% v) y# k4 G* U& _7 Z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.) A+ P/ ~, ?' K& s3 q* d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 R+ M1 x1 S; _; m! ~
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
; y1 m9 o8 P0 M& f# ]# p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: W1 v  V# M6 ?2 E: D: O; D; H4 d
一笑YeShell
; _% I2 ]5 D( o# V9 \& L. a& R* U. N: ?* D# n( Z* p2 Q  k
我要说爱你,$ B) b0 w4 E0 h
真是不容易。4 h4 @; y3 k7 W3 B7 O) U, ^
多少横溢的才华,. S6 a( M9 S* a# |: D
消磨在无奈的生计;
3 _( r2 X7 v/ ?" Z" d多少奔放的青春,1 J# H' F+ w! P7 ?
独守在难熬的孤寂。( b- {# c" L/ a* n5 |% Z5 f
) h9 a9 l; ?$ p1 z
我要说爱你,
" r$ `+ ~: S# K) s, i& g真是不容易。) @: I! e2 q6 ]& U& U7 h
有人拼搏奋起,( j) E" G3 t; N3 p& Z+ J1 U
却要遭受另眼歧视;
0 t* k1 [) \) q1 B1 s4 _( e有人绝望无依,  }& M& w1 ^5 ~+ [: C# v- i
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% u% R2 Z2 l) G9 O1 ?: H, m$ m4 e7 o
一笑YeShell' u' n3 ~: q" ^

' D, z  u* O' f' I6 p我喜欢你的歌喉
' F" n9 U5 }& q1 N' b$ q  L7 K$ v虽然只有8 N, W% k( A5 }0 k/ ~/ x
两只老虎漫步走
/ Y! i; G* \+ g: m! L$ N& d& ?1 {却也自然如溪水流8 E) ^, [: \" h0 y7 N+ |

" z: Q4 b7 G  E% c, x) c3 {我喜欢你的明眸. v0 u) J1 u4 H  B! e
不管你是. r* _& S4 e- q& |4 ]& b
快乐还是心忧愁. x& \9 w; Q3 R1 ]4 j3 ^
总有娇媚挂在眉头
( ]0 I  Y" {  w8 a, e2 ?* o9 [8 [5 e6 F7 A( p0 `: [
我喜欢你的唇角. a3 P& y3 B, p2 g4 @% O
每当你在
" a  K2 n2 f4 ]2 T轻言细语巧声笑
4 N$ l3 L. i& `7 v* C真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ m/ F) q7 t) w! l7 ^+ B# j0 @; FBy YeShell' ~- ^) i% h  W( b

. m2 I& L# ?. j4 {6 y" H- }I know I like! e+ Y8 ~# O4 x  T' o+ w
The song you sing
2 O- g# M, O+ B8 \. ~7 @7 u$ c* jAlthough simply; b. Y" }+ r0 _! j+ j7 o* P
Brother John, brother John
  c* Z9 Q+ Q7 L$ h. H* b* r4 jAre you sleeping
, O7 e& H% M+ CIt sounds like a small creek6 L/ s' T7 F0 y6 R/ z
In the morning cool breezes
& u" J4 Y0 `! w6 B& c9 T# n
3 k+ i! u6 k0 K; j4 r# b7 UI know I like
0 G" u! s" ~7 V) oYour beautiful eyes; Z- s, b4 U& i, U9 b
Whenever you are
! u+ q/ D, \; l/ _Happy or sorrow
3 l& s6 R  r+ d8 C+ m5 S0 W. o! HThey are always bright( L# Y: M; K* f; t" r, k
But I prefer you smile! {% {8 N; A# T6 {
And would never cry
9 S6 }" j: r( w# x, B% p+ Q* ~% g5 [( t( E& i+ p/ z7 D: k0 g
I know I like
7 u- u$ u7 A& B- ^Your innocent smile
& j* @7 o, J; K$ O8 m% @8 v) }In the evening: M! x# f! u& F
It looks like a crescent" u; m4 D) i7 w' R& C8 x
Of the silver sky  G: b5 g, ~" }& D5 w: O
After the day is dawning+ w$ ?+ f9 w- x5 i
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题