43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 h7 }1 q2 R# l7 T8 q4 z* Y. {
. ?; i' q/ R* C5 a
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 {; u: I! C) }" f& A4 t$ P) p
  K) M# g+ j. F$ k8 ]

$ Z7 k0 I# Z4 R( e" h7 z* |

& o0 u6 n- t. g5 b; {送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- n/ z4 z, Y( ]% `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell! P5 p3 G; w9 P' Z
+ q4 d1 Q' H0 R! Z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 V+ h: n/ Q& j0 e5 t, d0 \7 h6 b( J

# m, Z* I- ?( p风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ C  n( A8 S% L7 ]2 ^4 m/ y" g
! N# |# w2 i/ a# A) W2 j* F与君离别意,               We part at this moment because$ |) l- b5 m4 k. q0 Z4 P
* H4 A2 J  Y. L. w/ T1 J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; Z. T5 t( T  j! o2 H& k1 O/ f7 |- n
海内存知己,               You will have confidants everywhere# b, [5 _; M- }2 M

) h+ P: m2 @3 ^  J" e8 ?天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there, E% `8 {( H5 W7 j

+ R0 u% c. P, F& t* F  N; g6 w无为在歧路,               Separating is not a reason
8 m) h& y2 D4 c4 R
# |% v7 E' x% S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% Z9 U+ r: M% Q: h% }4 z- U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ }& H. k' W1 Z% o
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  a; u: ^( ?% ~; ?1 \) b5 @
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# \0 I* N. R4 N7 F4 S+ l一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 p" D' W. C0 r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( ^) J; p( L2 N% c5 \  Z& `, X
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( F3 _" Q* z; E! n: f2 @3 C8 u
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 ]# f' ~2 {- Y0 i" H晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! z6 v. k# K& o  G( P8 y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% ]4 h. X9 z0 U/ l+ F9 M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) ]# K9 j/ g; j$ A3 n
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. ^8 L8 m+ M3 B$ o
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 O7 ]. l! G# O# c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 }/ [: b; k2 C# B( b  z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# ?/ O/ h% ?) }. I# P& ?0 s" l/ A
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( d" C$ @6 e7 D造化可能偏有意,                It must be intentional," e  S( H6 \( I$ P2 _5 ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& j' }. u' R1 G; a" V, D  J$ @/ B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' o0 F( I: _; U9 J: |: S, U4 o$ F
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 d3 B, x7 O# l8 O4 \1 {# q一笑                                    By YeShell
6 e, G) _. n! V7 w% Q3 j/ [% u4 ?2 P淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  R) U. ?" K, n. F' W
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: b7 Q9 ^  X$ s3 Z9 C1 Y+ ]+ S# A+ z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& F0 B4 m. B: ?. T* ?4 x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! u" s# u! j4 l& g$ {
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, N7 \5 J4 A; M7 i竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
2 z2 E- f! u4 g3 J4 o, u$ E0 F/ {6 u有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: R; t, |5 N1 j& t. j怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 D- A0 i1 R2 ]  |姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* q- r7 H: I. P% p4 d1 f- M谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' b4 \3 ^( h: Z7 K8 q" J$ l
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 m3 L9 h7 L0 o更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., k1 l4 ^7 W* l8 e, S
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* s' r9 E" B/ M. Y- q) l任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! Z. j, o5 F. ]& l7 A" M, L
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% N7 \0 u: g/ `
一笑YeShell- A; K8 D6 A& H5 r
' Y+ a. l& j. J
我要说爱你,
) r6 g+ g* E5 F& u  i+ D真是不容易。" j. X& i( D" C0 F: q. Q) l4 E
多少横溢的才华,
. q) G* j$ F$ k3 k消磨在无奈的生计;
! j! d9 p& y4 G2 x  x9 \多少奔放的青春,8 @+ x; x! C; _) M# |9 d2 h$ D- |
独守在难熬的孤寂。: @0 o! b: @: w% g' k( ^

% m2 j5 R# X/ i' V; L. g我要说爱你,: @1 z# [, N! ]8 O) q9 J
真是不容易。
9 q" }# R4 y) o有人拼搏奋起,! C; ^( q+ ]8 Q' l/ V
却要遭受另眼歧视;3 L7 x; w; r% r: @6 E/ j; s& Z
有人绝望无依,( @. F$ g1 d: y/ G3 \. }- D) M( Q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
) M; y) d( C9 w7 g% T! z一笑YeShell, j* Z6 J" K4 L$ }: \/ t
4 z- \  S) b* t- p
我喜欢你的歌喉
; F  ]3 ?0 \8 O* ~( P: Y虽然只有
& b  ~. |9 G( _# [! \两只老虎漫步走
1 ?7 ~2 e. j/ b$ i# ?却也自然如溪水流
8 @5 o  u( N# {& _) L
$ z8 L% W! Z' I) j) I我喜欢你的明眸
. M3 E$ \( x( R5 E; B5 U不管你是
( @9 b# V: S& K快乐还是心忧愁  D# u5 s, Z% X9 @: l
总有娇媚挂在眉头( ?! d6 ~- U2 z* Y) S  v9 r$ D

7 U" [2 n. s: ~2 N我喜欢你的唇角2 d6 v9 ]; K  M$ X; q8 T" }
每当你在
  G6 s/ l4 W+ E  E7 U3 O轻言细语巧声笑  y0 U6 q, X; ?
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 Z' f* f: ?$ r) o
By YeShell
  i9 T- l# |  K  u( J5 d: P1 D4 t9 ^1 I1 u
I know I like
  s  Y' ^* S3 Q- kThe song you sing& ]0 S; T. S* D
Although simply; ]9 d1 y1 \7 h3 k$ B5 E
Brother John, brother John2 ?9 V$ p* h; t# B9 i1 {
Are you sleeping
% [( T2 e9 I! Y2 Q9 l* mIt sounds like a small creek
6 ^3 u5 u  ~+ c' A9 ZIn the morning cool breezes
8 c" v* _. c7 y0 W+ a# b  s% u6 v! W2 R: j: W
I know I like, T5 R% R8 `+ Q: D
Your beautiful eyes7 @. `& y6 N3 c0 L' I, l2 k- y
Whenever you are" i, t2 H) N7 z1 t# k5 T' w$ \
Happy or sorrow/ e9 e$ @4 j' [% u% c! C
They are always bright
- M9 y, W/ T/ U/ R! xBut I prefer you smile5 e" a. k1 [! g3 W
And would never cry
8 f& V! E; g; }. F
8 ], K& i5 F% @" r! t4 UI know I like
- M% k1 S% D: I5 U. m; T) V* qYour innocent smile
  \- e2 f$ c+ k# c  P5 S, `In the evening
* J6 S  i6 r, W7 hIt looks like a crescent1 W" r' P, Q! g. O  L
Of the silver sky( y8 S/ X' `9 Z9 R* |3 C5 |8 K6 B! o
After the day is dawning1 |# g. ?  b% z4 U" y9 V
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题