43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
! v8 C8 o. ^4 ?( h5 k' O6 F, q; u; l2 F: C$ i; ]5 r% `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 l2 V0 ]5 ?0 O  m0 Q5 S% E% w" s2 D

& _$ b$ w( z: x
; M2 a. F; ~6 r6 ~& Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 R6 U! D% o+ W( w) I! H
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
7 f: a8 c# @, w; Y  `
: `4 E0 N" i& [( G2 Q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- d1 ~* n( ?. ?2 K7 t5 D. `! n

: b3 |& R3 `3 L; |* x! d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
5 \) }* d# M" g+ l( b$ ?, t$ C* E6 Q
) p$ [0 X6 W# K与君离别意,               We part at this moment because+ b2 m* G" L0 ]

( s5 G( G! Y9 h8 q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: |+ M, O0 v& Z5 C# F  q0 b0 h

$ b. `( d% c, G" ]海内存知己,               You will have confidants everywhere
, g- v& x% ?$ ?5 M
! U9 o0 p; \, X0 X: E9 o8 b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  h' s5 ~2 \# U

8 n% U+ S; r5 |+ i. A# k+ V! g* W无为在歧路,               Separating is not a reason
, Z9 y% ]- Q' ]+ F8 x6 I2 I! d/ C' l& V* w7 p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; p# a+ T/ f! X+ _4 P6 s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" H8 K! l4 `6 m( o白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 S# g. m" |. h
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ l2 R3 V" u! t一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 k, N# Y& d% l( b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' C7 h# F) o% i0 `/ |( w2 e春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 ]" ]5 C# q. U/ t+ w' r远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 j$ D4 k  R' U3 w& U! @% Y# Q
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ y6 o# A5 a) b# q, `( z/ z
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 f# \$ a. ^0 V7 Q# O萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  j; Y% @+ e: q0 L$ g8 A
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. q2 V5 L% i, e: Z: Z: O: m4 u5 }雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- Z  P6 a: `  R+ s! ]  |
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- q4 u4 ~5 N( f. w0 k' M) [
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. t- ?% V* g' g+ T4 O当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ p5 g  Y3 o7 t* Q) |9 d: h
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& ~) m4 `: ^  o* C( c! E故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% W1 U4 [! l" c2 E# i8 c0 w共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 M* r, \/ C6 }1 s莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ ?2 {  h: u$ u* H5 e0 ~! M* v, {% S一笑                                    By YeShell
% O1 r* N8 r' z! B8 h8 u; v2 y淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: G1 z/ m7 s! P' _! H' @2 q
似雾如丝,                         Just like endless strings,; ?1 s+ ^* P6 F" M& h  L0 H
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ S' d6 c, l$ r) H* \+ W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 |) A/ |7 [) [7 o9 W
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" ], ?' c, M$ F* c3 S( k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* r/ E# Z7 V2 `6 M  [% P; l6 E4 ~
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ \' J7 K! B) P# V$ q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- U( |9 D+ Y/ X" `( R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) ?( U& v# M; I* [* h: L谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& P& l$ f- Q5 a# f% V( o- C傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' c" c* ~4 }% w8 @9 M% @/ x6 }
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 M) o; g. |' k! ^$ x5 U3 K1 v& W孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. u/ C# S: M4 B, d" I任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ V7 l, l9 R! [& T
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ g& b% [2 z+ m* ]9 j0 O
一笑YeShell7 f. i, V! l. Q  D. F
4 K3 X9 v) @8 G; J. O! s
我要说爱你,
8 e4 {% H8 [: |真是不容易。6 ?. D% B, h: e+ \  p, g
多少横溢的才华,
! r- s' x# Z6 L% v+ t+ Y+ j消磨在无奈的生计;4 K$ N# O8 a+ B) Z9 }
多少奔放的青春,
, }0 F) L4 r% S: ?/ b# R+ D独守在难熬的孤寂。
% D/ h% h/ q# z" h/ P) c; Z. J2 u+ [' S8 w, t0 O
我要说爱你,9 s8 ~9 T7 k# Z( r, G
真是不容易。- W: U) G6 ]% k) |* K( \
有人拼搏奋起,  O; P3 F6 K9 ~( j+ r
却要遭受另眼歧视;: [+ q. V3 O  g
有人绝望无依," _2 }2 z6 w1 K; f$ [+ H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: W5 L0 ]7 W; E+ r! l
一笑YeShell- C- L, u9 Z  ^1 `
0 J; e3 i) E3 }* z0 l/ X
我喜欢你的歌喉* ~5 j# M; k5 Q* \3 Q
虽然只有
4 w$ `( ?3 F% S1 M: e4 e两只老虎漫步走0 e+ B; r& L6 X: @2 |
却也自然如溪水流
% c5 \2 R2 u+ c. q8 u
" k; J- J( U* b. a! R. P& X我喜欢你的明眸
  C0 L7 v7 _' q" \不管你是) B4 a: ?6 U1 x9 X* N
快乐还是心忧愁% ~) F4 c% H$ \' b+ V
总有娇媚挂在眉头" Z/ e5 n! c1 _" z9 S* F$ H9 @' g( @

4 w6 F, S/ I0 F1 Z+ G我喜欢你的唇角
6 f& r" u# f! H# e! n每当你在
( V% M3 W' k- f( C轻言细语巧声笑
$ N/ s! D/ w( n% A# ~! E真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 ~0 f; E8 }7 M  q, [: b( ]2 D& v. v
By YeShell4 A$ B$ v! A/ ^

  B* B# n- h* m8 C; x, Y6 oI know I like
: {7 O% c1 |8 W4 N) ]% M4 B# k1 B' sThe song you sing  R: v$ @; i2 O) Y
Although simply4 g# R/ @4 j6 ^
Brother John, brother John
2 u. L- o9 f! O0 ]& yAre you sleeping3 p$ g0 l% S* N" ^
It sounds like a small creek
5 u2 u) y7 U. X2 _In the morning cool breezes
. ~) E/ L: F1 z( s+ A0 o
2 |7 k2 `5 Y) g& G. J! DI know I like, F) ?& p' s7 O  c* U' q. R+ W" E
Your beautiful eyes, |" U5 [; K6 w, g3 X0 k; T: P
Whenever you are
' m- ^2 u+ `: \8 K& C8 I% @Happy or sorrow1 I6 H+ F" E  F& n) U9 j
They are always bright
/ x4 G7 {( }0 C* T3 PBut I prefer you smile
1 }/ M8 K" _, i" s/ EAnd would never cry
6 f- C1 c% b! B4 V3 K7 Z* I& u% w8 x- x; j" ?7 N
I know I like
7 K- o/ T/ B* PYour innocent smile
% c" g" T* w- z4 k! e5 U0 uIn the evening. ^+ r% y3 B/ C1 l
It looks like a crescent
# m1 O: U2 Z, C/ zOf the silver sky
: s. G4 n' }* |$ c2 w! mAfter the day is dawning& b0 G' N  j* v. O: _9 c5 O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题