43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" p+ Y7 H$ x, @; E

& _. r; c+ t2 P- D8 P$ a好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:# g( [2 T8 A' l/ o

$ {8 A0 G: p) N6 G- ~5 S' l0 ~# C4 Q! N6 l
$ y8 ]2 }' }1 W& n6 [0 e
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou  b$ Z0 T% T' X# P2 `: T# V' G
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# p7 ?5 |. x, C" z! U4 P- L; V5 k( l: q& k4 ]0 w" ?
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 e: N8 R( _, _# q. E3 u) z! W( b7 D  E) L- C6 c9 X0 J0 Q6 n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& ?# b; m: f0 I" t

6 c  |! ?% c4 Z/ r/ X" s! r与君离别意,               We part at this moment because3 x( n5 w+ G2 c1 w/ ?, }
( A3 [* b7 b( H9 m3 t5 L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  e% R/ o8 f0 c2 k& l* \
& q) W- l3 ?$ b- J海内存知己,               You will have confidants everywhere4 I/ s; F! Z  n" D1 K$ j2 q
3 r% K8 H( Y& ]& l$ K" e0 b$ B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ s1 H7 i& i7 w9 r8 D/ b2 i

& V% r& R3 P! ~* k3 w无为在歧路,               Separating is not a reason
! D$ A6 K) b# }0 N6 ]; t5 {  f
+ X  |9 A* f1 o. ?1 Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: ^$ F" T& O  Q5 ?  A9 U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, {# ^0 W) |% C: q0 |8 i3 p
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 i& w; t* {5 K7 w: B' W) r
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( A  T4 H: N8 ^! u一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
8 A7 l  q6 |) G& i) j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
% b! e& Q. _2 ~; N; V' V春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& O6 \) N9 \& h0 b2 e- Q3 Z0 J* J
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 R( i3 Z! {# b, I' O- z5 P
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& _! F6 l. ~/ w9 P4 H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 C2 w5 a! h$ M8 E: @9 j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( K4 K) k0 p2 B- G: J4 c
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) W' |$ @/ g! x雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," R7 o1 b1 b  }2 `- L. U3 H1 X" q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 x# e- i3 ^8 _. |( ^! B0 H( M香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,+ t, Z0 ?: ~/ o, |" N; k0 a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, M( P/ ?7 b) ]( |( F0 q% K造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ O7 ^( [9 Z( T+ Y  t" R. d故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 x5 l7 @, R* L5 V2 Y6 U
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; }- j7 n8 K$ p* a( o莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  K# n" U9 D6 i% K% K0 R/ h, _一笑                                    By YeShell
- w% b& d. F/ e, W淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# s; H0 }* v" y$ y4 z! ?& o似雾如丝,                         Just like endless strings,5 `; k5 Z' K; _0 x7 z
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
9 F- I/ y9 z( Y) {* Q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, R8 B8 T1 @8 c& X追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 G# B% {. D/ a8 k/ n! b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 z* }% n7 i9 v4 D有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 X5 {0 v8 _1 v% ~8 {% _
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( J" [; m) J9 X0 O! H! Z6 d
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ }6 w5 a, d6 h" Z) T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,7 h# d* B- T* n
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* s/ p, v! X; e( T# U更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 m' R- ^" B; |4 e
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ J0 t7 b' m( {! r& n
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- v1 [9 C# I! }+ c
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 O4 e) [# b7 @, s+ T1 X$ e. p一笑YeShell* Z% ~* @4 }  p4 K
. u4 H  U% _' J' ^2 o$ G
我要说爱你,
' G' ?9 X& K; B0 q7 J8 S/ n0 V真是不容易。
  w8 d5 H0 h1 B# s+ A$ ~# Z多少横溢的才华,
. H6 C$ J" ]5 C5 K$ I. x消磨在无奈的生计;6 a; f0 D) G: P0 R) x  x6 e. c
多少奔放的青春,
9 w( E% N0 R0 F; k, M独守在难熬的孤寂。
6 K2 r+ l  S& D( d  P" o0 Q0 q- ~# J- ?6 l
我要说爱你,. L9 c! `; y* L
真是不容易。3 p% A2 U1 R" a& k/ ?* F4 F: s
有人拼搏奋起,
- _/ r; k( J5 T* U/ w9 L  F却要遭受另眼歧视;$ v2 t( ?" W  F
有人绝望无依,
% p2 R  g, N; ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
7 U. K; k; Q/ ~, \! J5 c  u7 Q一笑YeShell
3 y* g) |+ F! k' j; ^8 G0 T  Z) g
我喜欢你的歌喉  i- M) L/ q8 v1 v
虽然只有+ m  t1 W3 S9 G2 R
两只老虎漫步走
, E' g4 h! u: D8 h. ]3 O1 S却也自然如溪水流4 K0 ^, T+ v1 p) n7 o0 A

2 K3 o. L+ Q0 \: o2 g我喜欢你的明眸  S0 B% {- l- u3 C1 _' z7 \
不管你是
# f3 y% s7 H8 @$ Q% l快乐还是心忧愁( d" P" r) V3 ?0 h
总有娇媚挂在眉头
. g5 y- r7 G  _
7 W) Q; _: N# c+ Q% N9 {# I0 q4 @我喜欢你的唇角/ L- u: T  r' L1 y* `( W7 j
每当你在7 p7 E4 g- k- x# W
轻言细语巧声笑8 c! I' p' S, D% M
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ Y" c; r! |3 i3 N4 G
By YeShell# ?: q* `/ U' f" ^

7 Y, A$ e" C5 Y- QI know I like
4 Q  U' y7 d* mThe song you sing
: |4 R) O2 h  d! k) Y  y. ^  n3 VAlthough simply/ y# [6 o4 ?. x# m) p
Brother John, brother John
; s4 g$ q' \2 L! HAre you sleeping; B- J9 j: J; V( i' X
It sounds like a small creek5 j- J6 _6 _0 V
In the morning cool breezes! \- h" o+ P/ G3 x

3 P2 Y* e3 ?$ M2 o4 VI know I like
- ~: C; f- p) G* `Your beautiful eyes$ |+ Z' s3 w% O7 {3 j
Whenever you are3 r2 u3 S3 k0 y, K2 A% V: T
Happy or sorrow
5 w5 h' C( x! |0 ]: rThey are always bright
* q1 g0 M/ ~* x, W; A9 }$ W1 S5 o7 MBut I prefer you smile
# S: F8 c# V: Z, w5 kAnd would never cry
' ?. S; N5 R% k: R$ w
2 w* w3 z5 ?% }( w& D5 P2 u( ]I know I like6 t6 o5 K, O+ w9 j4 [7 o
Your innocent smile% |& v5 j, }1 v6 M. A7 `& y+ A' Q
In the evening% ~8 I8 }# G3 l1 e7 U
It looks like a crescent: g$ g! t: {6 B3 B' v% n. }0 H
Of the silver sky
( z9 i3 q; s/ d. ?- e4 v( M: KAfter the day is dawning
5 n7 M; g; O* F5 e! a! V' H/ XIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题