43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ _, M8 g/ l+ l3 ], w; o9 A. u
$ j: @: Q- ~, H' F4 c好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) [6 |$ h/ Y0 b$ U$ ?: c; F7 O5 F
! ]9 }9 F" L! {, C9 w# j$ ]: H' m/ F9 C2 Y, B

1 a0 }9 M6 s' d. z( ?( L8 Z0 [送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 Y* P! \! v5 f
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ U- A" C! g) ^* A8 A% f0 M  G+ }! q
- k" E+ k: n% F; y& a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- ]- b5 A$ {$ t( f) c

/ [1 N; |- [' m  g) V1 j* ?风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 z+ W% R" G/ s8 v

( q0 L& K6 ~% T6 E与君离别意,               We part at this moment because4 F. I& X8 R) s% E
% O4 d) p* B8 J9 @, J3 A
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ }$ z% z5 T! z
" {& M2 w) w% \0 |& e海内存知己,               You will have confidants everywhere/ n( V1 x- K, Q, i8 B! G

- C; M5 e- y$ M3 O  d天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 A5 D% Q2 }- Y! H/ K1 s) M
& c; y: k& Z4 e% Q" b/ i- l无为在歧路,               Separating is not a reason
. L! F9 C7 o) Q# ?) X
$ M; d+ v2 C) g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ p- k. n- q8 V7 A; U- q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  w* g+ v6 @' ]) W9 Y. o  G
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! s  A# {2 {. G3 f3 l% M6 u8 ?  a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
! t: _4 g9 J: `5 r一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 t, ~6 B2 g1 E" v# m野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 j: M6 z( K, K1 f' M0 z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
& H6 c4 A8 q7 u- W, V远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. v8 m  n) W3 [晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% ?1 B* c- _( B$ z7 t
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 G4 @6 Q# l- `$ d0 s* U2 Y- O萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. m2 i5 Z+ u( R  j/ ^% ]
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 Z6 ]) s. n+ ?; {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 u5 A/ H3 l0 K1 v, h* G' m2 S
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 N) F+ B. ^$ A2 n' ^
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 A) _+ I5 _/ i$ V6 J9 |+ T当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! c2 x' Q" \5 j" Y! K# a& U
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: N: T0 Q) y" U3 t  P9 |故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. n( F' E5 Z( k7 S共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 Z) L+ y/ b+ d2 z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( @9 d2 s) U% N. {% K/ T- R9 n一笑                                    By YeShell
3 e+ P9 n7 p7 ?+ t淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ X% @$ ]- C  E; P  v2 d9 K9 X
似雾如丝,                         Just like endless strings,1 }7 D) @! Q9 V* v6 z$ O
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  l# d9 g/ X7 x* K$ r4 W7 n
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; x. e8 B* ^# ]0 h0 I; }3 d( w
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 k, T8 V8 m, H5 G$ Q$ l% U+ d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ V+ Y5 D, {0 g; v( R# W
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 m( X4 H) V  e8 y* ?  l
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; h! F( O7 V( [6 S5 b) u: ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. C( L- |7 D* W) e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) i. I" E! ?+ ?4 n8 `
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% w3 |1 I- b* S9 ]/ r) B
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 j: W+ d7 w1 y1 c* {0 f. d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 ?2 x# H/ ^. i, s
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ }" V  {/ M2 N6 Y) ?6 j" r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
1 |* W! d6 d& j8 o/ U* Z, B: Q7 t) o2 _一笑YeShell* C$ w; f& ~0 R$ Z( g8 z
; A5 D# @! B. Q, g/ Q3 K
我要说爱你,
  h' F8 ?; {- T( R* f  X真是不容易。' P' |% |8 H0 y4 H* F9 @: L
多少横溢的才华,- R% r/ s5 B: G- Y& A* {
消磨在无奈的生计;
0 C& W  {3 d$ i# m7 ^6 D多少奔放的青春,% L) T9 P- {+ T. K- o$ W
独守在难熬的孤寂。
1 I# J; }/ k; g# T4 F' C; N
8 F1 `  E0 D7 ~我要说爱你,
8 Y# L% R& I: q$ U3 S# V0 G. P真是不容易。/ I& U6 b# s) H
有人拼搏奋起,+ V/ s7 l% y' x, c
却要遭受另眼歧视;
2 h5 n  }6 u& d* F! h& |有人绝望无依,
& A" j' i/ J" ~6 \4 @8 H% Q; P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: S. X9 X% w0 W% ]5 w5 M2 D9 A
一笑YeShell
( A2 Q# o9 [; K. |# G" H1 E, W( M+ @  x8 L, Q: Y9 n( O0 p
我喜欢你的歌喉
9 M6 W! l5 S  p* k+ b: D9 X4 ]4 T虽然只有
5 P( J6 ~1 o) ?) z# J# Y两只老虎漫步走
5 g" g* B  y. L* P1 ^8 D$ r" S( r却也自然如溪水流
0 ]. d# ?; d' c  P* H7 v; ^, {6 |- j7 Y1 {6 w
我喜欢你的明眸
3 _6 m9 V% j5 v# y  F' M不管你是# }* u, T6 X/ }0 R; b6 |
快乐还是心忧愁" [, ^5 K& `( p- c
总有娇媚挂在眉头
( e3 ]' X* @- M9 e" b! }
$ C& B: `- e+ y我喜欢你的唇角
+ H) b/ x3 g0 R* V每当你在8 s! G4 b2 }! X1 {- _) n
轻言细语巧声笑! B6 f0 _/ q2 b6 \) {
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" x1 Y* m$ I& J9 B! u( V# {5 c/ zBy YeShell
8 ]7 c$ @7 _0 P2 z. r+ Z- G) _, k$ K1 Z* F& W
I know I like- @7 |, P' X+ H
The song you sing, E' X. B& x( Z" u4 l/ P
Although simply! V+ z# |! t+ }
Brother John, brother John
% N4 }% a( o) J% ]/ i) }# IAre you sleeping% a9 s: z. M. S) k5 u
It sounds like a small creek: c% P1 P1 N$ k( D: S
In the morning cool breezes' `% z) S/ V4 c9 ~
* S# ^0 ~% \: ^
I know I like8 }, w" O$ ~1 j+ w2 w
Your beautiful eyes
7 z/ |7 V% [) y0 _Whenever you are
7 C( |0 `% a0 V7 u' p, e. G* hHappy or sorrow
0 @0 `7 e. P) ^. ?1 G4 i1 G* DThey are always bright" Q& A8 A! M: I5 Q5 H% q( w
But I prefer you smile! ~2 D3 k( [% X& \8 e$ a3 m" R0 X
And would never cry
+ ]* `& u! C" h/ X" X  t' t8 N. `, z( E" f0 x" O, D
I know I like
7 Q8 B8 X/ l4 r7 W. r& n' UYour innocent smile+ L2 Y6 K7 q$ J. E: u* a  D
In the evening
% X  l( _; W: H/ w9 Y+ SIt looks like a crescent) c# ]7 u0 g( o& b9 m5 v- e! \: k6 H
Of the silver sky+ L; R  S2 G, U. o3 B3 D: V7 U4 I  {
After the day is dawning( d  J9 _/ h# b. A) n
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题